L'idée de l'emporter sur Serpentard pour le championnat les enthousiasmait— personne n'avait réussi à le faire depuis près de sept ans— mais comment pourraient-ils y parvenir avec un arbitre aussi partial que Rogue ?
一想到要在学院杯比赛中战胜斯莱特林,大家就激动不已。在将近七年的时间里,还没有人能够打败他们。然而,有这样一个偏心的裁判,他们能成功吗?
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ou même Une histoire très partiale et incomplète de Poudlard, qui laisse dans l'ombre les aspects les moins reluisants de l'école.
或者叫它《一部带有偏见和选择性的霍格沃茨校史,学校的阴暗面被掩盖了》。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Jordan, soyez moins partial dans vos commentaires !
“乔丹,要是你不能公正地评论… … !”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Vous n'êtes pas sans savoir que toutes les religions de l'Indee sont placés sous la protection d'un partial et rigoureuse de la loi britannique .
如你所知,印度的所有宗教都受到英国有偏见和严格的法律的保护。
[经典电影选段]
Il pense qu'il est partial, c'est à dire qu'il n'est pas neutre.
他认为自己有偏见, 即他不是中立的。
[RFI 当月最新]
Lors d'une interview à la télévision britannique, le diplomate considérait que le plan du président al-Assad était - je cite - sectaire et partial.
在英国电视台的一次采访中,这位外交官认为阿萨德总统的计划是宗派主义和偏见的。
[RFI简易法语听力 2013年1月合集]
Le discours est, dit-il, " sectaire et partial, une répétition d'initiatives passées qui n'ont clairement pas marché" selon ses termes.
他说,这种话语是“宗派主义和偏见的,是过去显然不起作用的倡议的重复”。
[RFI简易法语听力 2013年1月合集]
La Russie a intensifié ses critiques contre le rapport des experts de l'Onu sur les armes chimiques en Syrie, le jugeant partial, préconçu et politisé.
俄罗斯加强了对联合国专家关于叙利亚化学武器的报告的批评,认为它有偏见,先入为主和政治化。
[RFI简易法语听力 2013年9月合集]
Il a ajouté que cela se rapportait notamment à des projets de résolution partiaux déposés devant l'Assemblée générale de l'ONU.
他补充说,这尤其与提交给联合国大会的有偏见的决议草案有关。
[CRI法语听力 2013年5月合集]
Mais comme l’organisation humanitaire tente au même moment de faire pression pour accéder aux zones de combat à l’est du pays, les autorités l’accusent alors d’être partiale et lui refusent les autorisations nécessaires au lancement de ses activités.
[TV5每周精选 2015年二季度合集]
Lorsque vous rencontrez un traitement partial dans la vie, vous avez le droit d'être en colère, mais il faut parfois apprendre à l'oublier.
当你在生活中遇到不公正的对待, 你有权生气,不过有时候也要学会忘记。
Résumer les caractéristiques d'une nation à travers du comportement et des expressions de l'individu, me semble une méthode bien fiable, bien que cette méthode puisse être parfois partiale.
通过个体的言行举止,来归纳他身后的民族特性,是具有可信度的,即使这种方法有以偏盖全的嫌疑。
En particulier, moins partial et plus de biens militaires dans le domaine de l'avantage absolu.
特别在偏冷门及军工品领域更有绝对的优势。
Nous sommes convaincus que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires.
我们认为旨在孤立和隔离以色列的单方面的不平衡的决议,例如关于中东核扩散危险问题的决议,对建立无核武器区毫无帮助。
Nous nous en remettons à l'ensemble des pays et à leurs délégations pour déterminer avec vérité et précision ce qui est juste, ce qui est équitable, ce qui est partial et ce qui est équilibré.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是片面的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。
Les membres du Comité sont conscients que certains États Membres remettent en question sa raison d'être, et que quelques-uns critiquent ses activités qu'ils considèrent comme non équilibrées et partiales.
委员会成员知道,有些会员国质疑委员会存在的理由,有些则对其活动提出批评,认为那些活动不平衡和不公正。
En dépit des dispositions constitutionnelles qui garantissent l'indépendance de la magistrature, celle-ci est vue dans l'opinion publique comme partiale, porteuse de préjugés ethniques et cliente du pouvoir politique.
尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,广大民众对司法机构的看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性。
Pour qu'il existe une possibilité réelle de règlement durable du conflit, toutes les parties, dont la communauté internationale, doivent renoncer aux récriminations simplistes et partiales qui ont déformé la véritable réalité, et reconnaître qu'aucune partie n'a le monopole de la souffrance et qu'aucune partie ne pourra voir ses rêves entièrement réalisés.
冲突如果要有任何真正持久解决的可能性,所有各方包括国际社会,必须放弃歪曲事实真相、过分简单化和偏面的立场,承认痛苦并非任何一方独有,承认双方都不可能实现全部梦想。
Qui plus est, le Comité et la Division sont partiaux et n'aident pas la communauté internationale à réaliser l'objectif d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient.
这两个机构还带有偏见,它们在全面实现中东公正持久和平这一全球目标方面并没有起到促动作用。
L'amélioration de la situation humanitaire ne rendra pas de rapports politisés ni de résolutions partiales, mais d'actions nuancées et pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Le rapport est unilatéral et partial, ce qui n'est nullement surprenant puisqu'il a été rédigé par un organe des Nations Unies ayant son siège à Beyrouth qui ne reconnaît même pas l'existence d'Israël dans certaines de ses publications.
该报告是片面且有偏见的,但这也是意料之中的事,因为报告是一个驻贝鲁特的联合国机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Mme Tallawy (Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale), répondant à la déclaration du représentant d'Israël dit que le rapport n'est ni unilatéral ni partial et est fondé sur des renseignements fournis par des organismes des Nations Unies.
Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)答复了以色列代表的发言,她说,报告既不片面,也没有偏见,它是以联合国各机构提供的信息为基础编写的。
Israël estime que la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale est partiale et motivée par des raisons politiques.
“以色列认为,大会的上述决议有失平衡,是政治动机的产物。
La communauté internationale ne peut plus tolérer le recours à deux poids, deux mesures, à une coopération partiale à des fins politiques, à des stratagèmes tactiques, à des incitations, à une formation et un endoctrinement fondamentalistes et à un appui ou un parrainage du terrorisme.
国际社会再也不能容忍采取双重标准、为政治目的进行半心半意的合作、采取技术性伎俩、进行怂恿、进行原旨主义培训和思想灌输以及支持或赞助恐怖主义等行为。
Nous considérons que cela reflète une fois de plus la manière partiale, ambiguë et préjudiciable au peuple afghan dont l'ONU envisage l'aide internationale d'urgence en faveur de la paix, de la normalité et de la reconstruction des pays dévastés par la guerre.
我们认为这是联合国在提供紧急国际援助,促进饱经战祸的国家的和平、正常状态及重建时,再度采取了有偏向的、含混的和有害的方式,对待阿富汗人民。
Dans une brève déclaration sans fondement, les États-Unis l'ont accusé d'être partial et de tenter d'entraver les activités du Quartet.
美国在简短而无事实根据的发言中指责他片面且试图破坏四方的活动。
M. Israeli (Israël) rappelle une fois de plus que c'est la nature même du mandat du Rapporteur spécial qui pose problème dans la mesure où il découle d'une vision partiale et pleine de préjugés du conflit et qu'il constitue une exception au regard des mandats des autres rapporteurs spéciaux régionaux et thématiques.
Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。
On enseigne aussi la non-violence dans l'amitié et la fréquentation, la différence qu'il y a entre des relations de respect et d'égalité et des relations brutales ou partiales, la différence entre faire la cour et humilier ainsi que ce qu'il faut faire et ce qu'il ne faut pas faire quand on se fréquente.
课程包括一个题为“非暴力友谊和夫妻关系”的方案,目标是区分互相尊重的平等关系和辱骂或单方面的尊重关系之间的差别,区分求爱和犯罪以及双方关系中做与不做之间的差别。
Pourtant, même si les travaux du Comité spécial n'entraînaient aucune dépense, Israël s'opposerait à son mandat partial et contestable qui reflète dans son appellation, à priori, les conclusions de ses prétendues enquêtes.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。