C'était une corde de potence : dans une main, elle était annonciatrice de danger ; autour d'un cou, elle était un gage de sûreté.
就像一个手拿绞索的人,他是危险的;但如果他把绞索套到自己的脖子上,他就变成安全的了。
[《三体3:死神永生》法语版]
Mais les signes annonciateurs d'une modification profonde du marché se multiplient. Quatre grandes tendances se dessinent.
但表明市场发生深刻变化的迹象正在成倍增加。四个主要的趋势正在呈现。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Les premiers tanks apparaissent, annonciateurs d’une ère nouvelle.
第一批坦克出现,预示着一个新时代的到来。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
État en faillite générale, le Sri Lanka est annonciateur de ce qui menace un certain nombre de pays fragilisés, que les conséquences de la pandémie et de la guerre d'Ukraine poussent dans la crise.
作为一个普遍破产的国家,斯里兰卡是威胁许多弱国的先兆,大流行和乌克兰战争的后果正在推向危机。
[Géopolitique franceinter 2022年5月合集]
Les votes de la Suède et de l'Italie ne suffisent sans doute pas à faire basculer un continent, mais ils sont annonciateurs des batailles à venir.
瑞典和意大利的选票可能不足以撼动一个大陆,但它们预示着即将到来的战斗。
[Géopolitique franceinter 2022年9月合集]
Le second niveau de prévention tient à la « fumée qui précède l’éruption prochaine du volcan » , selon Pierre Amarenco. Autrement dit, les signes annonciateurs d’un AVC.
[法语哥说杂志]
D’autant qu’il se reproduirait à un rythme régulier, précisaient les affiches annonciatrices. événement d’importance, on s’en doute, étant donné le lieu et celui qui y intervenait.
重大事件啊,但有人对此怀疑,怀疑在指定地点他会到来。
Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.
震后,这一现象引发了大量博客评论,评论者们认定这就是预测地震的征兆。
En plus d être un jour de recueillement, la Fête des Morts est aussi le signe annonciateur du printemps et de la sortie des gens après un long hivernage.
亡灵节除了是一个虔诚的日子,也是一个预兆春天来临和人们经过漫长冬季后出行的日子。
Un partenariat véritable avec les parties prenantes sera la clef de cet effort, qui peut être annonciateur de véritables changements.
建立一个包括利益相关者在内的真正伙伴关系将是能够带来真正变革的这一努力的关键。
L'Office a organisé une campagne à grande échelle dans les médias dans le but de doter les femmes de moyens appropriés pour détecter les signes annonciateurs de violence et en prévenir les effets au temps de la fréquentation.
该局还在媒体中开展了大规模的运动,为妇女提供适当的工具来确定和避免交往中的暴力。
Il s'agit d'une campagne, annonciatrice d'autres, qui a déjà suscité un écho favorable dans les organisations des pays d'origine.
这是一项未雨绸缪的运动,该运动已从原籍国各组织那里收到了积极的反馈意见。
La façon dont nous rénovons l'ONU aujourd'hui sera annonciatrice de l'ordre mondial de demain.
我们今天如何塑造联合国将成为明天全球秩序的样板。
Compte tenu de l'interdépendance qui existe entre la paix et le développement en Afrique, le Bureau analysera et mettra en lumière les sources des conflits, en cherchant à déceler leurs signes annonciateurs dans les pays africains, et donnera des conseils sur les mesures à prendre pour atténuer ces conflits.
鉴于非洲和平与发展之间的关系,办公室将对非洲国家冲突的根源进行分析并提请各方注意,监测早期预警迹象,并就缓和非洲国家冲突而需采取的步骤提出建议。
Près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays.
厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会做出决定几乎4年后,战争的乌云再次笼罩在我国的上空。
Si un modèle prévisionnel exact de la violence à grande échelle est peut-être hors de notre portée, nous avons cependant l'obligation d'œuvrer à l'élaboration d'un modèle permettant de mettre en lumière les signes annonciateurs d'un génocide.
虽然我们可能无法找到精确预测大规模暴力的模型,但是我们有责任尽力拟订某种模型,突出灭绝种族的预警信号。
Ces efforts doivent être novateurs et créatifs, tirer les leçons des succès et des échecs du passé et en même temps définir des démarches innovantes et annonciatrices de possibilités nouvelles.
这些努力必须有新意,有创意,既要从以往的成功和失败中得到启示,同时又要制订出能够展示新机遇的新方法。
La fabrication et la prolifération des vecteurs restent cependant un problème complexe, et il n'existe pas de traité multilatéral sur les missiles ni de signes annonciateurs d'un tel traité.
然而,运载系统的制造和扩散仍然是棘手的问题,而且没有多边导弹条约,甚至没有任何迹象表明很快会有一项这样的条约。
Nous nous réjouissons de ce que les recommandations de la CIPD aient fait apparaître une nouvelle conception annonciatrice d'une ère d'initiatives mondiales en faveur de la population et du développement.
我们欣见,人发会议的建议提出了一项新的标准,标志着全球人口和发展倡议的时代的到来。
Ces forces ont été annonciatrices de l'apparition de nouveaux protagonistes au sein de la communauté internationale : société civile, organisations non gouvernementales, sociétés transnationales et grandes villes.
这些力量预示了国际社会的新的活动者:民间社会、非政府组织、跨国公司和大都市。
La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.
具有讽刺意味的是,经济增长和前所未有的技术进步和效率预示着更多人失业和人的福利下降。
À cette occasion, des groupes locaux et autochtones ont échangé des données d'expérience et débattu de sujets présentant un intérêt pour eux, tels que les aires protégées par des groupes locaux, les droits des peuples autochtones nomades et la déforestation, signe annonciateur de la disparition des langues et des cultures.
在Poble社区,当地和土著群体分享了彼此的知识,还对与土著人民相关的问题进行了讨论,比如社区保护区、流动的土著人民的权利以及森林的丧失,因为这与语言和文化的灭亡息息相关。
Ce sera un résultat aux conséquences énormes, annonciateur d'un avenir plus juste et d'une société qui, enfin, s'est affranchie du cercle vicieux de la revanche, prouvant qu'elle n'est pas restée sourde à l'ancienne mise en garde : si tu veux la paix, œuvre pour la justice.
这是一个会产生巨大影响的结果,预示着更加公正的未来,社会也将最终摆脱复仇的缠绕,并显示其对古训的留意:欲求和平,须为正义而努力。
M. HAMADA (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, de même que Genève montre en ce moment les signes annonciateurs du printemps, nous pouvons aussi percevoir, enfin, des signes semblant annoncer que la Conférence est sur le point de commencer un travail véritable.
滨田昌良先生(日本):主席先生,正当日内瓦春光初露,我们同样也可以期望裁军谈判会议最终显露出开始实质性工作的迹象。
Mon pays a toujours pensé que nous ne faisions sans doute pas assez attention aux signaux annonciateurs des violences sexistes.
我国一向认为,我们显然没有充分注意性暴力的警讯。
Soit les mécanismes d'alerte précoce font défaut, soit nous ne sommes pas en mesure de répondre efficacement aux signes annonciateurs d'un conflit imminent.
这或者是因为我们没有建立起预警机制,或者是因为我们未能对即将发生敌对行为的迹象作出有效的反应。