Les plans trop rigides ne vous mettent pas à l'aise.
太严格的计划让你们不舒服。
[MBTI解析法语版]
La réalité des TOC comprend une combinaison d'anxiété, de pensée rigide et un sentiment d'isolement des autres.
强迫症其实包括焦虑、僵化的思维以及与他人的孤立感。
[心理健康知识科普]
Les compulsions sont les actions intenses et récurrentes, comme le nettoyage et le lavage des mains, le rangement continuel ou l'accumulation, que les personnes utilisent pour faire face à une anxiété écrasante et à une pensée rigide.
强迫行为是指人们用来应对,压倒性的焦虑和僵化思维的强烈、反复出现的行为,比如清洁和洗手、持续整理或囤积物品。
[心理健康知识科普]
As-tu besoin de routines et de systèmes rigides en permanence ?
你是否一直需要例程和僵化的系统?
[心理健康知识科普]
Un an plus tard, je suis allée à Paris, à la Sorbonne, et j'ai été effrayée, il régnait une hiérarchie tellement rigide.
在一年后,我去了巴黎,去了索邦大学,我很害怕,那里的等级制度太僵化了。
[德法文化大不同]
Au départ, on travaille le chien à la laisse et ensuite on lui met ce que vous voyez ici sur son dos: un harnais rigide qui permet de bien sentir les mouvements du chien.
开始的时候,我们用牵绳来训练狗,然后我们就会把这个,它背上的东西,放上去:一个导盲鞍,这个可以让我们感受到狗的动向。
[精彩视频短片合集]
On le reconnaît à son anse rigide.
我们能认出它通过它坚硬的提手。
[时尚密码]
Son format carré rigide, et ses charms.
它方方正正又硬挺的版型和它的挂饰。
[时尚密码]
Les plans trop rigides, mais aussi les instructions trop détaillées ne vous mettent pas à l'aise.
太严格的计划,还有特别详细的说明让你们不自在。
[MBTI解析法语版]
Mais en réalité, il a un système de valeurs ou un système de principes plutôt rigide.
但事实上,他们的价值体系和原则体系更坚固。
[MBTI解析法语版]
La société de l'image de marque de qualité avancée, la culture d'entreprise, matériel de production avancées, l'excellent personnel, dans la position rigide du marché pour gagner.
公司以优良的企业形象、先进的企业文化、先进的生产设备、优秀的员工,在僵市场赢得不败之地。
Il se développe en France sous la Restauration et la monarchie de Juillet, par réaction contre la régularité classique jugée trop rigide et le rationalisme philosophique des siècles antérieurs.
它生长于1830年间法国复辟和七月王朝期间,反对前几个世纪过于僵化的经典主义规则和理性主义哲学。
Son principal produit, la qualité de mousse rigide de polyuréthane fiche, luge bord, planche de surf, le haut-parleur enceinte et d'autres produits.
其主要产品,聚氨酯质硬质泡沫体板材,雪撬板,冲浪板,音箱外壳等产品。
La principale production d'une variété de roulements, rigides à billes profonde, aiguille, cône, le palier sphérique, ayant pour moteur, des motos, des pièces d'automobile, et ainsi de suite.
主要生产各种轴承,深沟球,滚针,圆锥,球面轴承,轴承座,用于电机上,摩托车上,汽车配件上等等。
Production et transformation des entreprises: boîtes en carton ondulé, impression couleur, péritonéale, de découpage, chaud, dur, rigide boîte-cadeau, le calendrier, le calendrier.
瓦楞纸箱,彩色印刷,腹膜,模切,烫金,精装书,精装礼品盒,台历,挂历。
Pendant de nombreuses années, spécialisée dans la production de rigide aimant les fabricants à produire toutes sortes de ferrite, Nd-Fe-B produits.
多年专业生产硬性磁铁的厂家,主要生产各种铁氧体、钕铁硼等产品。
Utilisé pour, tuyaux, le feu-pipe rigide, flexible de connexion scellé.
主要用于给、排水管道,消防管道的刚性、柔性连接密封。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Il s’agit de marcher sur une sangle élastique plutôt que sur un câble rigide sans utiliser de balancier.
也就是在一根有弹性的带子上行走,也可以说她是在不使用平衡杆的情况下在钢缆上行走。
Société spécialisée dans la production de 3 - 12mm micro, petites roulements rigides à billes.
本公司专业生产3--12mm的微型、小型深沟球轴承。
Tianyi Groupe de Cixi City Xing Hai Ayant Co., Ltd est un professionnel de production de roulements rigides à billes, roulements à rouleaux ainsi que la voiture portant l'étoile entreprise.
天益集团·慈溪市海兴轴承有限公司是一家专业生产深沟球轴承、罗拉轴承以及汽车轴承的明星企业。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量是柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却是折而不断。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我是真实存在的还是幻象,(只是)一具躯体还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?
Ces économies ont été en partie compensées par des dépenses plus élevées que prévu pour le transport du matériel appartenant à l'ONU, une réserve pour 14 jours de rations transférée de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), l'acquisition de véhicules et de matériels d'atelier selon une procédure accélérée et l'acquisition de groupes électrogènes additionnels et de structures modulaires rigides et semi-rigides à usage de logement et de bureau en attendant de trouver des locaux appropriés et de passer les contrats nécessaires.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。
L'éducation, la formation et l'examen critique des programmes scolaires, des manuels et des autres matériaux d'information et de communication constituent de bons moyens de remettre en cause les stéréotypes et les modèles rigides de masculinité et de féminité et de proposer des solutions de rechange à des identités masculines et à des relations entre les sexes stéréotypées.
教育和培训方案以及学校课程、教科书及其他信息和通信材料是重要的途径和手段,有助于破除男女陈规定型观念或僵硬模式,对陈旧的男性特征观念和关系提出新的观念。
Toute formule mathématique rigide fondée sur un critère quelconque - revenu national, degré de culture, contribution financière au budget de l'Organisation des Nations Unies, ou n'importe quelle autre base - serait impraticable parce qu'elle enlèverait au système la souplesse indispensable au succès de toute bonne administration, et serait donc inacceptable.
任何严格数学公式,无论以国民收入、识字程度、对联合国预算之财政捐助或其他任何标准为尺度,均将使优良行政所必具之伸缩性感受过分之限制,故决非可取之办法。
Un ensemble de principes directeurs ne viserait pas à harmoniser les lois applicables aux administrateurs et aux dirigeants de différents pays ni d'établir un ensemble rigide de dispositions.
一套准则并不是力图在各国间协调关于执行官员和董事的法律,也不是制定统一的方法或一套“固定的”规定。
Les pays non alignés parties au Traité regrettent profondément l'attitude rigide de certaines puissances nucléaires qui empêche la Conférence du désarmement de créer un comité spécial du désarmement nucléaire.
不扩散条约不结盟缔约国集团深感遗憾的是,一些核武器国家仍继续采取强硬立场,使裁军谈判会议无法设立一个核裁军特设委员会。
Quant à la forme des travaux, la Commission avait estimé qu'une loi type serait trop rigide et avait pris note de propositions tendant à l'élaboration d'un ensemble de principes accompagnés d'un guide législatif qui comporterait des recommandations concernant la législation.
关于工作的形式,委员会认为示范法的形式可能太刻板,注意到有人建议拟订一套附有立法指南的原则,该立法指南将包括立法建议。