Enfin, les tarifs de l'électricité et du gaz qui devaient augmenter en début d'année n'augmenteront pas durant la concertation et donc pas durant l'hiver qui s'annonce. Ces décisions d'effets immédiats doivent ramener l'apaisement et la sérénité dans le pays.
最后,在年初已经增长过的电力和天然气价格不会在商议时期内增加,因此也不会在即将到来的冬天增加。这些效果立竿见影的决定将会平息国家局势,使国家恢复到平静状态。
[2018年度最热精选]
Il y aura peut-être plus de sérénité là-bas.
那里可能更安静。
[Une Fille, Un Style]
A Gili Air, le développement des infrastructures se situe entre la sophistication de Trawangan et la sérénité de Meno.
吉利艾尔岛的基础设施发展程度介于特拉旺安岛的完善和美诺岛的宁静之间。
[旅行的意义]
Vous gagnerez dix ans de bonheur, de bien-être et de sérénité.
你将获得十年的幸福、健康和宁静。
[Destination Francophonie]
Bon, je sais, le matin c'est la course pour tout le monde, mais si vous passiez 10 minutes de moins sur les réseaux sociaux, vous prendriez du temps pour faire quelques petits exercices et vous gagneriez en sérénité.
好吧,我知道早上对所有人来说都是一场赛跑,但是你们只需要把刷社交网络的十分钟拿出来,用来做一些小小的练习,你们就会心平气和了。
[精彩视频短片合集]
Ils n'ont rien su de la douceur et de la sérénité qui ont inspiré ces heures.
他们不知道那几小时的甜美和宁静。
[法语有声小说]
Mais depuis l'opération, j'ai retrouvé une certaine sérénité face à mon image.
只是手术过后,我又在我的脸上找到了平静和安详。
[Alter Ego+3 (B1)]
Au nom de notre famille, Sophie et moi souhaitons à tous ceux qui célèbrent Rosh ha-Shana une fête remplie de joie et de sérénité.
我和妻子索菲代表我们的家人祝愿所有庆祝充满欢乐和宁静的犹太新年的人。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Le blanc symbolisait le calme et la sérénité avant le passage vers l'autre monde.
白色象征着通往另一个世界前的平静和安宁。
[Jamy爷爷的科普时间]
L’air pur de ces montagnes élevées communiqua la sérénité et même la joie à son âme.
高山上纯净的空气给他的心灵送来了平静,甚至快乐。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Avant de prendre une décision,demandez-vous en quoi elle peut vous apporter plus de sérénité ou vous permettre de simplifier votre vie.
在做一个决定之前,问问自己这件事在哪一点上可以让自己泰然,抑或是让自己的生活变得简单。
La réflexologie est une pratique ancestrale qui permet à de nombreuses personnes de se relaxer et de retrouver son bien-être et sa sérénité.
按摩是一种古老的做法,他可以使许多人得到放松,恢复原来的状态和保持宁静。
Tempérance annonce une mutation intérieure, l'équilibre entre le masculin et le féminin, la régénération, la communication, la patience et la sérénité.
节制标志着内心的转变、阴阳力量的制衡、重生、交流、耐心和宁静。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
16 : 15La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
15王的脸光,使人有生命。王的恩典,好像春云时雨。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
"Il faut gérer tout ceci avec sérénité, avec calme.Il faut le faire sur le long terme", a-t-il dit à Gdansk.
“应该平静,冷静地进行这一切,这需要很长时间”,他在格丹斯克说。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成的神态。
Pris de la terrasse de notre GH. Le calme et la sérénité. Plus loin, sur la gauche… plus la même chose.
从我们客栈的平台上拍出去.一切很安宁,很从容.再往远些看,河的左边....已然没有了从前的样子.
Des fois, on a besoin de rien, juste une sérénité au fond du coeur.
其实,我们有时候可能什么都不需要,只想要一份心底真正的安静。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
Le Centre 2AMC a été con?u, dans ses moindres détails, pour être un cocon de confort et de sérénité.
2AMC中心的目的是在每一个细节,是一个宁静舒适和茧。
Au vu des excellents influx neptuniens, vous devrez pouvoir régler certains problèmes qui embrouillaient vos relations avec vos proches. Entamez des discussions dans le calme et la sérénité.
海王星的积极影响,你可以顺利规整扰乱家庭关系的麻烦。在冷静的讨论中解决一切困扰。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Le calme et la sérénité règnent à nouveau et laissent entrevoir une ère nouvelle d'espoir pour le pays.
现在一派平静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望的新时代。
Pour ce qui est de la Côte d'ivoire, cette nation doit retrouver rapidement le chemin de la sérénité et de la concorde pour continuer à jouer un rôle de premier plan dans les efforts d'intégration politique et économique en Afrique de l'Ouest.
科特迪瓦必须迅速返回和平与和谐的道路,寻求在西非政治和经济一体化的努力中发挥主导作用。
Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.
因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促成份的紧迫感进行谈判。
Nous devons lancer une étape de réflexion et commencer à analyser ensemble, dans la sérénité et avec un esprit ouvert et de coopération, les différentes options déjà présentes, concernant l'élargissement du Conseil et les méthodes de travail, et aussi envisager de nouvelles approches.
我们必须开始审议阶段的工作,开始平心静气地以开诚布公与合作的精神,共同分析目前已有的关于扩大问题和工作方法的各种备选办法。 我们也应考虑新的办法。