Dont le destin est de prendre la place laissée vacante par les " populations inférieures" .
他们的命运是填补“下层人民”留下的空缺。
[Pour La Petite Histoire]
La maison était vacante et à louer deux mille francs.
房子空着,租金是两千法郎。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Il est allé droit au fond occuper ma place désormais vacante.
他直接走到最下面, 占据了我现在空出来的位置。
[En route 2]
A la dernière rentrée, 260 places étaient ouvertes en 2e année et une centaine sont restées vacantes.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Si le Vice-Président assume la présidence de la République, la vice-présidence reste vacante avant ou après la proclamation du Président élu, et le Vice-Président exerce ses fonctions jusqu'à la fin de la période prévue par la Constitution.
如果在宣布当选总统之前或者之后共和国总统一职出现空缺,副总统应担任共和国总统,直到任期结束为止。
Les anciens Présidents du TPIY et du TPIR ont justifié cette recommandation il y a un an, en proposant en outre que les deux juges supplémentaires soient prélevés sur le banc des Chambres de première instance du TPIR, et que les places laissées vacantes soient occupées par les nouveaux magistrats.
前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭的前任庭长于一年前提出此项建议,并进一步提议,从卢旺达问题国际法庭审判分庭指派这两名法官,再以新任命的法官来填补他们的职位。
Ainsi, après le tsunami, certains pays ont déclaré des segments du littoral « zone tampon », obligeant des villages à se déplacer, perturbant les moyens de subsistance et générant des tensions sociales, cependant que les entreprises de tourisme étendaient leurs activités sur les terres « vacantes ».
例如,一些国家在海啸后建立了沿海缓冲区,强行搬迁一些村庄,破坏生计和造成社会紧张,与此同时,旅游业在这些“空地”上扩展业务。
L'État partie explique que l'ordre de succession dépend en effet de la place vacante, c'est-à-dire du sous-groupe auquel appartient le non-magistrat qui quitte le Conseil supérieur.
缔约国解释,替补的顺序实际上取决于空缺的席位,即卸任的非法官成员属于哪个分组类。
En raison des restrictions administratives imposées par le Gouvernement fédéral de transition qui consistaient à faire inspecter les fournitures acheminées dans le cadre de l'aide humanitaire avant de les distribuer et à restreindre l'accès aux pistes d'atterrissage utilisées pour venir en aide aux personnes déplacées, des milliers de personnes déplacées ont vécu des semaines durant sans assistance dans des zones vacantes peu hospitalières situées aux alentours de Mogadiscio, c'est-à-dire pratiquement sans alimentation, sans abri et sans accès à l'eau et à l'assainissement.
过渡联邦政府施加了种种行政限制措施,要求援助物资在发放之前接受检查,限制通过战略性简易机场出入流离失所者集聚地,造成数千名流离失所者在若干星期之内处于无助状态,呆在摩加迪沙附近条件恶劣的空地而得不到足够的食品和住宿,也得不到干净的水和卫生条件。
Ne peut-on plus facilement expliquer les enclaves de ce type par une volonté d'isoler les villages afin que leurs habitants se retirent du côté est du Mur, abandonnant de nouvelles terres vacantes à Israël?
这种飞地是将村子孤立起来的一种措施,使村民最后撤到围墙的东端,空出更多的地给以色列,这种解释是否更说得通一些?
La durée excessive de la garde à vue tient avant tout au manque de places en prison pour les personnes en détention provisoire, qui est en partie imputable au fait que des places vacantes ne peuvent être trouvées dans une prison située à distance raisonnable du poste de police concerné.
在警察羁押期时间过长的主要原因是缺乏关押还押囚犯的场所,部分原因是不能在相关警区的合理距离内找到闲置场所。
Enfin, certains s'inquiétaient de ce que deux charges essentielles, celles de Procureur général et de Président de la Cour suprême, soient vacantes depuis longtemps, ce qui, semble-t-il, entraverait le bon fonctionnement de la justice.
最后,他们对总检察长和首席法官这两个关键职位长期空缺表示关注,据报告,这种情况也给有效的司法裁判带来不利影响。
Le second concerne l'inscription à une place vacante créée pour les étudiants étrangers et tributaire du règlement des droits de scolarité par les étudiants étrangers.
第二点是,如果该名学生的招收是放在为外国学生设立的空缺位置上并且是以外国学生缴纳学费为条件的。