Nello a choisi Guido, car il fait partie des 112 producteurs italiens de mozzarella à pouvoir apposer ce sigle sur ces produits.
内洛选择圭多是因为他是可以把这个标志放在他们的产品上的112位意大利马苏里拉奶酪生产商之一。
[Food Story]
L'officier de police relut ma déclaration ; je n'avais rien d'autre à ajouter. J'ai apposé ma signature au bas du document, Keira a fait de même et nous avons quitté le commissariat.
警察重新看了一遍我的报案口供,所有的都写在里面了。我在文件的下方签上了自己的名字,凯拉也完成了同样的手续,随后,我们离开了警察局。
[《第一日》&《第一夜》]
J’ai l’impression qu’elles portent en elles déjà une histoire sur laquelle j'appose des traits neufs et instinctifs.
我觉得它们已经承载了一个故事,我在上面画了新的未加思索的线条。
[Une Fille, Un Style]
Ensuite, un masque de latex est apposé partout pour enlever les dernières impuretés.
然后,到处涂上乳胶面罩, 去除最后的杂质。
[精彩视频短片合集]
Et, c'est comme ça qu'on a développé un petit carré autocollant qui s'appelle Tactile, et qui est en PET, le même plastique que les bouteilles recyclées, qui vient s'apposer à chaque coin des dalles des moquettes.
这就是我们开发出一种叫做 " Tactile " 的小方块贴纸,它是由PET制成的,是跟回收的瓶子一样的塑料材质,它能贴在地毯的每个角落。
[聆听自然]
« Le présent acte, pour lui donner toute foi, toute croyance et toute authenticité, sera revêtu du sceau impérial, que le vendeur s’oblige à y faire apposer .»
‘此约应办齐一切批准手续,应由售主备盖皇帝御玺。’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais qui aurait pu imaginer une chose pareille ! dit Anthony les yeux rivés sur le nom apposé au bas de la fiche. Quelle tristesse !
“谁能想到会有这种事呢!”安东尼看着报告最下方的署名,“真令人难过!”
[那些我们没谈过的事]
L'homme apposa sa signature sur un formulaire et un coup de tampon sur la photo d'Anthony Walsh.
于是海关人员在一张表格上签字,随后在安东尼·沃尔什的照片上敲了个章。
[那些我们没谈过的事]
Et en même temps ce passager présentait un passe-port sur lequel il désirait sans doute faire apposer le visa britannique.
同时拿出了一张护照,显然,他是要找英国领事办理签证手续。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Et le consul, ayant signé et daté le passe-port, y apposa son cachet.
领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
Xingnaojing, apposée sur un stable fonction de conversion de l'énergie.
醒脑贴具有稳定的能量转换功能。
Ses yeux tombèrent sur un slogan apposé contre le mur.
他的眼光落到墙上的一张标语上。
Messieurs, je pars, dit-il, et les divers visas apposés sur un passeport quej'emporte à cet effet vous permettront, au retour, de contrôler mon itinéraire.
“诸位先生,我就要动身了。等我回来时,你们可以根据我护照上的各地签证印鉴,来查对我这次的旅行路线。
Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.
领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。
Signature légalisée si elle n’est pas déposée au poste ou apposée devant l’agent instruisant la demande.
本人至申请书或本人在人员签名,签名。
Aucun expert n'a été autorisé à examiner les sceaux du Ministère des affaires étrangères apposés sur les photocopies des télécopies des certificats d'utilisateur final.
最终用户证明传真复印件上的外交部印章,没有经过技术专家的鉴定。
Le Directeur général de la FDA, dont la signature était apposée sur les permis en question, a déclaré qu'il s'agissait de faux.
林业局局长声称,许可证上的他的签字系伪造。
2.1.7.2 La marque "matière dangereuse pour l'environnement" doit être apposée à côté des marques prescrites au 5.2.1.1.
1.7.2 危害环境物质标记必须位于5.2.1.1要求的各种标记附近。
"Des plaques-étiquettes doivent également être apposées pour les risques subsidiaires pour lesquels une étiquette de risque subsidiaire est prescrite conformément au 5.2.2.1.2. ".
“揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”
Le cachet de l'association et celui de la direction des affaires sociales et du travail de la préfecture concernée sont apposés sur les lettres et les reçus utilisés pour la collecte, sous la supervision d'une délégation du conseil d'administration de l'association approuvée par ladite direction.
募款所使用的信函和收据必须盖有该团体的印章和该省社会事务和劳工部的印章,并由该团体理事会的一名代表负责监督。
Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.
最后,索赔表还要求负责进行询问的评定总署工作人员出具证明,以确认索赔人的签名,并证实所附照片确系索赔人本人。
Nous nous sommes associés à la lutte contre le terrorisme : il y a quelques heures, j'ai apposé ma signature au bas de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
我们在同其他国家一道打击恐怖主义:也就在几个小时前,我签署了《禁止并惩治种族隔离罪行国际公约》。
La disposition figurant à l'alinéa b), cependant, permettrait au tribunal de tenir compte des circonstances dans lesquelles la signature a été apposée sur la communication et de reconnaître ainsi la validité d'une signature ne répondant pas à toutes les conditions d'une signature électronique.
但第3款(b)项中的规定允许法院考虑签字的具体情况,从而允许使用数字签字以外的方法。
Il appartient aux parties de s'assurer auprès du signataire qu'une signature a effectivement été apposée sur le contrat, et la signature tire son effet juridique du lien établi entre la signature et le signataire.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字人之间已经证明的联系。
La signature apposée par une personne pour le compte d'une autre reflète, si elle est autorisée par celle-ci, l'intention de cette dernière.
一个人如果得到另一个人的授权,代表另一个人签字,则该签字反映另一个人的意向。
L'étiquette TCO 99 est désormais apposée par tous les grands fabricants sur les terminaux et le matériel informatiques, indiquant des niveaux élevés de faible utilisation d'énergie et de faibles émissions ainsi que l'ergonomie visuelle et les caractéristiques écologiques, le tout fondé sur les vues des travailleurs qui emploient ce matériel.
现在所有主要的制造商都在计算机终端和设备上粘贴TCO'99标记,表示在低能耗和低排放方面达到了高标准,并具有视觉工效学和生态特征,所有这些都基于使用设备的工人的投入。
L'exécution du programme intérimaire continue cependant de se heurter à de graves problèmes, notamment du fait que le Conseil national de coordination et les Commissions du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion du Nord-Soudan et du Sud-Soudan n'ont pas encore été constitués et que le Gouvernement d'unité nationale n'a toujours pas apposé son cachet officiel au programme intérimaire.
但解除武装、复员和重返社会临时方案的全面实施仍然面临严峻挑战,因为全国协调理事会以及苏丹北部和南部解除武装、复员和重返社会委员会的设立出现拖延,民族团结政府也迟迟未正式签署解除武装、复员和重返社会临时方案。
L'Administration a demandé à l'équipe chargée du système e-PAS au Bureau de la gestion des ressources humaines d'améliorer le système de manière à ce qu'il soit impossible d'apposer la signature électronique finale sans avoir répondu à la question relative au plan de travail.
行政当局已经请人力资源管理厅电子考绩工作组改进系统,这样,在未完成有关工作计划之前,便不可能以电子方式签名。
Il indique que le tribunal d'appel a relevé dans son jugement que les auteurs n'avaient pas exposé concrètement les observations ou les éclaircissements qui les intéressaient et que les experts désignés par les auteurs avaient comparu et avaient pu confirmer leurs rapports en apposant leur signature.
缔约国表示,上诉法庭在判决中指出,提交人并未明确他们所关心的是哪些意见或需要澄清哪些情况,并指出,提交人选定的专家参加了审讯,而且还亲自对报告予以确认。