词序
更多
查询
词典释义:
parler
时间: 2023-08-12 17:29:49
常用词TEF/TCF
[parle]

说,讲,讲话,说话

词典释义


v. i.
1. 说话, 讲话, 说, 讲:
enfant qui commence à parler 开始咿呀学语的孩子
parler en français 用法语讲
parler du nez 用鼻音说话
parler habilement 能说会
parler en l'air说空话, 信开河
parler au cœur 话说到心坎里
parler entre ses dents 低声含糊地说话, 咕咕哝哝地说话
parler comme un livre 说得象书本一样
parler d'or 说的金玉良言
parler en public 当众讲话
parler en se répétant 翻来覆去地说
parler seul 自言自语
parler pour parler [俗]为说话而说话, 无话找话说
parler pour qn 帮人说话
faire parler la poudre [引]诉诸战争
Tu parles! Vous parlez! [民(1)你倒说得好![表示轻蔑、挖苦或愤慨](2)怎么不呢!当然罗![表示相信或赞赏]:Elle est très active, n'est-ce pas? – Tu parles! 她很积极, 不吗?--怎么不呢!
C'est une façon (une manière) de parler! 这一种说法而已!
Les faits parlent d'eux-mêmes. 实胜于雄辩。
On sait ce que parler veut dire. (1)大家都明白空说白话怎么回。 (2)人家已经领会话中的意思。
quand le devoir parle [转]当想到自己的责任时


2. 交谈:
parler avec qn 同人交谈
Nous avons longuement parlé. 我们谈了很久。


3. [转]表达思想:
Les muets parlent par gestes. 哑巴用手势表达思想。

4. 说出真相, 透露真情:
faire parler un complice 使一个同谋招供
Il faut que quelqu'un ait parlé. 一定有人把情况说出去了。
le prisonnier parla sous la torture. 囚犯在严刑拷打下招供。


5. [牌戏]叫牌

v. t. indir.
1. parler de qch (de qn) 谈到人), 议论人):
parler de chose et d'autres 闲聊
faire parler de soi 引起别人议论
parler bien (mal) de qn 说人好(坏)话
Parlons-en! [讽]真在可以谈谈!
Vous en parlez bien à votre aise. 你说得倒轻松。 你倒会说风凉话。
De quoi ça parle, ce livre? [俗]这本书里讲点啥?
Tu parles d'un idiot! [民]简直个白痴!
sans parler de 且不说…, 除 …以外


2. parler de 用…这个词[后接名词, 不用冠词]
3. parler de (+ inf. ) 意欲, 打算:

Il parle d'aller habiter Pékin. 他说住到北京去。

4. parler à qn 对人说话:
parler à un sourd (à un mur) 对聋子[对墙壁]说话[指对方无动于衷
parler à son bonnet [俗]自言自语
trouver à qui parler [俗]遇到强手


5. parler de … à qn 同人谈…:
Je voulais vous parler de cette affaire. 我当时想同你谈这件
Je vous en ai parlé dans ma dernière lettre. 上封信中我已对你谈过此
On m'a beaucoup parlé de vous. 我听到很多赞扬你的话。


v. t. dir.
1. 说, 讲{种语言}:
parler français 说法语
parler le français 会说法语
parler patois 说土话
parler couramment plusieurs langues 能流畅地说数种语言


2. 谈, 谈论[后接名词, 不用冠词]:
parler politique 谈政治
parler chiffons 谈穿着
parler raison 讲理


se parler v. pr.
1. 被说, 被使用[指语言]:
langue qui se parle dans le monde entier 在世界范围内使用的语言

2. 互相说话, 交谈:
Ils se parlaient des yeux. 他们相互以目示意。
Il se parle lui-même. 他自言自语。


n. m.
1. <旧>说话, 言语
2. franc-parler 说话坦率, 心直快, 直言不讳
3. 说话方式, 说话的腔调
parler ambigu 模棱两可的的说话方式
parler mal articulé 含糊不清的说话腔调
parler doux 温和的说话方式
le parler particulier des speakers à la radio 电台播音员特有的语调


4. 方言; 一范围的用语

parlers régionaux 方言,土语
parlers spéciaux 特定范围内使用的语言
parler commercial 商业语言,商业用语
parler d'usage 习惯用语



常见用法
parler de qqch/qqn 讲述/
De quoi parle ce livre? 这本书讲的什么?
parler politique 谈论政治

近义、反义、派生词
联想:

近义词:
argot,  causer,  communiquer,  conférer,  discuter,  disserter,  interpeller,  langue,  bavarder,  discourir,  intervenir,  palabrer,  pérorer,  converser,  débattre,  deviser (littéraire),  discuter de,  s'entretenir,  haranguer,  dialoguer

parler à: s'adresser,  entreprendre,  

parler de: traiter,  commenter,  

反义词:
e taire,  déguisement,  s'égosiller
联想词
entendre 听见; évoquer 回忆,追忆; dire 说,讲; penser 想,思索,思考; raconter 叙述,讲述; expliquer 说明,解释,阐明; faire 做出,创造,制造; communiquer 传递; connaître ,认得; comprendre 包括,包含; aborder 靠岸;
当代法汉科技词典

parler vt说

parler mal à propos 失言

parler soi même 喃喃自语

entendre parler vt. dir 听说

短语搭配

continuer à parler继续讲话

ce dont on parle所谈论的这件事情

parler pour parler〈口语〉为说话而说话, 无话找话说

à proprement parler确切地说, 严格地说;确切地说

l'homme dont je parle我所讲的那个人

du temps où les bêtes parlaient在一个想像的时代

le pouvoir de parler说话的能力

trouver à qui parler〈口语〉遇到强手

insister pour lui parler坚持要求同他谈

原声例句

Tout le monde s'intéresse à sa santé, tout le monde en parle.

大家都对健康感兴趣,大家都谈论它。

[简明法语教程(上)]

La première année, la femme parle et l’homme écoute.

第一年,老婆说话,老公听着。

[新公共法语初级]

J'ai mis un an à pouvoir lui parler.

我用了一年的时间才敢于和他表白

[法语有声小说]

Je parle aux murs et à ces portraits qui m'entourent !

我对着四周的墙壁还有画像说话

[《冰雪奇缘》精选]

Il pouvait la retenir pendant des heures pour lui parler de tout et de rien, il n’était jamais disponible quand elle avait besoin d’une précision.

他能留住她好几个小时和他一些有的没的,当丽莎需要了解详细情况的时候他从来都没空。

[循序渐进法语听写初级]

Pardon, monsieur, pourriez-vous parler moins fort ?

打扰一下,先生,您说话可以小点声吗?

[得心应口说法语]

Tu ne parles pas vietnamien ? Tu ne parles pas indonésien ?

你不会说越南语吗?你不会说印度尼西亚语吗?

[别笑!我是法语学习书]

Défendez qu’on vous parle. Aucune alimentation solide pendant une semaine.

禁止别人与您说话。一个星期不吃干的食物。

[北外法语 Le français 第四册]

L'adjectif neuf s'utilise uniquement pour parler des choses concrètes ou abstraites.

neuf只用于谈论具体事物或者抽象事物。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Je crois que le terme parle tout seul.

我想这个名字本身就能说明问题了。

[Air France 法国航空-旅行篇]

例句库

Il parle d'un ton ferme.

他用一种坚定的语气讲话

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在什么。

Cela ne vaut pas la peine d'en parler.

此事不值一提。

On parle maintenant de pirates du Web.

我们正讨论黑客。

Ce n'est pas un lieu pour parler de cela.

这里不是这个问题的场合。

Les sourds-muets se parlent grâce au langage des signes.

聋哑人用手势交谈。

Les femmes aiment parler chiffons.

女人们喜欢谈论衣着打扮。

Du matin au soir,il ne parle pas.

他从早到晚都不说话

Il parle anglais et aussi allemand.

他既英语也说德语。

Je veux parler du début à la fin

我想一直

Il parle d'une façon barbare.

说话方式很粗鲁。

Parlez à haute voix s'il vous plaît.

大声

Parlez, je vous écoute.

,我听您讲。

Vous parlez très bien français.

您的法语得很好。

Je parle seulement de l'actualité.

我只现实意义。

Ses deux parents parlent italien.

他的双亲都意大利语。

Elle se force à parler lentement.

她尽力得很慢。

Ta, ta, ta, ta, quelle langue! comme tu commences l'annee, madame Grandet? Tu n'as jamais tant parle. Cependant tu n'as pas mange de pain trempe dans du vin, je pense.

"得,得,得,得,说得多好听!你这叫开门大吉吧,太太?你从来没有这么能说会道呀。没准你已经吃过一片泡酒的面包了吧?"

Ou bien Parlons des choses dans les détails et ne pas dans la généralité, fondons notre jugement sur les faits et non pas sur les préjugés.

让我们细致分析辩论而不是泛泛而谈,让我们把观点建立在事实而不是偏见之上。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

法语百科

La parole est le langage articulé humain destiné à communiquer la pensée, et est à distinguer des communications orales diverses, comme les cris, les alertes ou les gémissements. « Articuler la parole » consiste à former des signes audibles, les syllabes, formant les mots qui constituent des symboles. Métaphoriquement, la parole est devenue toute communication s'adressant à l'esprit (parler avec le regard, la gestuelle, le silence). L'étymologie du mot parole est la même que celle du mot parabole, en grec le mot παραϐολή signifie « rapprochement, comparaison ».

La parole est le langage incarné de l'homme. La parole est singulière et opère un acte de langage qui s'adresse à un interlocuteur, éventuellement soi-même, mentalement, ou à un support par l'écrit par exemple. La parole permet d'exprimer des besoins, pensées, sentiments, souffrances, aspirations, du locuteur. La parole peut aussi constituer une observation plus ou moins subjective des faits, ou encore être la formulation d'une demande. Elle permet de témoigner d'un changement de conception du monde (épistémè). Dans ce sens, une vérité est la tentative de description de la réalité à l'aide de la parole.

L'usage social de la parole a déterminé des langages particuliers nommés idiomes, langues, dialectes, parlers. L'utilisation d'une langue ou le choix des mots n'est pas neutre parce que le langage structure la pensée. Les querelles linguistiques ou atteintes aux langues peuvent être des tentatives de sujétion de l'Homme en imposant des paradigmes, comme dans le cas de la langue ou des expressions d'un groupe dominant.

La parole permet de communiquer l'abstraction et permet sa mémorisation. Une abstraction peut permettre la création de concepts nouveaux distincts de la réalité. La parole est depuis longtemps physiquement mémorisée sur des supports divers, d’abord par les images comme avec l’art rupestre il y a plus de 30 000 ans. Puis par l'écriture, dont la date d'apparition marque le début de l’histoire (en Mésopotamie en 3500 av. J.-C.). Et enfin, de nouveau les images reprennent l'ascendant sur l'écriture avec le développement des supports audio-visuels dans les sociétés contemporaines.

Depuis quand parlons-nous ?

Pour la plupart des chercheurs, la parole, c'est-à-dire l'utilisation de mots qui sont des symboles, permettant la transmission de cultures (lithiques par exemple) et la création de concepts abstraits s'est faite progressivement, ceci depuis le début du développement de la faculté d'articuler le langage oral. L'observation du monde vivant montre que dès qu'une faculté de communication est disponible, elle est rapidement exploitée à fond par tous les organismes, animaux ou même végétaux (on peut citer l'exemple des acacias africains qui deviennent toxiques dès qu'un autre acacia est brouté par un herbivore, ici, la communication est chimique).

On peut observer dans le monde animal des protolangages articulés sous la forme de communication acoustique significative tout comme on a constaté des sortes de dialectes régionaux dans les langages.

Pratiquement, on peut évaluer chez l'Homme le début du processus à la station debout et l'abaissement du larynx indispensable à la faculté de moduler des sons articulés, il y a plus d'un million d'années. Il y a 100 000 ans environ, l'Homo sapiens moderne et même celui de Néandertal, usaient déjà pleinement de la parole, ce qui peut se démontrer avec l'outillage lithique, le biface par exemple, se répartissant en Europe du Sud, en Asie de l'ouest et en Afrique, attestant la transmission d'une culture.

Les premiers objets nommés par un symbole sont sans doute les lieux pour la mémorisation de l'espace vital. Actuellement ce sont les toponymes qui représentent les éléments de langage les plus anciens, et souvent, concernant les eaux et reliefs, d'origine trop ancienne et d'une langue disparue.

L’art le plus ancien connu environ – 40 000 ans b.p., puis la grotte de Chauvet entre autres, témoignent de l'avancement de l'usage accompli de la parole, car le degré d'abstraction des représentations mobilières et pariétales y sont analogues aux nôtres aujourd'hui.

La parole fait l'autre

L'exercice de la Parole n'est pas neutre. Pour l'humain  défini comme un « animal social »  c'est un acte de création et de relation par excellence :

Ma Parole crée l'Autre, c'est mon pouvoir et ma blessure. Je peux faire l'Autre comme on fait des garnisons, des disciples ou des fidèles, tous bien alignés dans mes systèmes. Je peux faire l'Autre comme on fait des exclus, des marginaux, des murs et des cloisons, contre qui j'appellerai les flics et les prisons Ma Parole peut aussi faire l'Autre comme un Homme. Mais alors, dès que je l'ai reconnu, il se lève debout de ma Parole et marche libre comme si ma Parole risquait de lui devenir son tombeau. Je crée l'Autre, mais c'est lui qui me fait exister, car la relation est toujours une Parole dépossédée. Croirai-je jamais assez que la parole de l'Autre puisse me construire ? Dans la parole, nous sommes toujours trois. Toi qui me parles, moi qui t'écoute et la Parole qui est aussi Quelqu'un. — Jean Debruynne, Parole, p. 68, Paris 1992, Desclée éditeur

Parole et neurosciences

La communication par la parole est essentiellement prise en charge par deux aires différentes du cerveau. L'aire de Broca permet la production des mots parlés et l'aire de Wernicke permet la compréhension de ces mots. Dans une étude publiée en 2014 dans la revue Brain, le neurochirurgien et neuroscientifique Hugues Duffau montre que « l'aire de Broca n'est pas l'aire de la parole » et que les fonctions langagières ne sont pas tant localisées dans une aire précise que dépendantes de connexions neuronales en reconfiguration constante.

Dans la religion chrétienne

Dans la Bible, le mot grec de logos, λόγος, désigne la parole de Dieu en même temps qu'il en vient également à désigner Dieu lui-même, comme l'illustre l'évangile de Jean dans lequel il est écrit:

Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Cet évangile est composé plusieurs siècles après les œuvres d'Anaxagore qui évoquaient le Noûs (νοῦς), l'esprit, et qui prétendaient que l'univers (perçu) est le fruit de l'intelligence, ainsi que de celles de Platon selon lesquelles Socrate voyait (dit-on) un univers créé par soi-même, c'est-à-dire par l'esprit.

Aussi, le christianisme considère le logos divin comme le commencent dont tout procède, c'est-à-dire comme l'origine de toute chose. Ainsi, la Genèse, récit de la Création, est le lieu d'un déploiement de la parole de Dieu d'où va naître la réalité. Par exemple, au verset 3, chapitre 1, la parole de Dieu apparaît, en effet, comme l'origine de la lumière quand il est écrit Dieu dit : Que la lumière soit et la lumière et il semble alors que l’extériorisation de la volonté de Dieu soit l'acte de fondation du réel.

Enfin, selon la tradition chrétienne héritée de l'évangile de Jean, le Verbe s'est doté d'une matérialité en se faisant chair, c'est-à-dire en s'incarnant dans la personne de Jésus-Christ, fils de Dieu.La parole revèle aussi des écritures bibliques. Ces écritures constituent la Parole écrite.

中文百科

由实时MRI拍出人类说话的产生

说话是人类透过口语来沟通的方式,是建基于词法和名称的句法组合是造出极大量的词汇(多数超过一万组),人类所说话的每个词语都是拼音系统中由声母、韵母和声调产生而成,亦可以说是响音及辅音组合而成。通过相互理解性,正常人类可以说出两种或以上的语言。发声能力亦能令人类可透过说话来得到唱歌的能力。

关联项目

语音

发音

法法词典

parler verbe intransitif

  • 1. exprimer sa pensée ou ses sentiments en se servant du langage articulé

    il parle bien

  • 2. émettre les sons articulés du langage

    parler à voix basse

  • 3. prononcer un discours ou s'exprimer publiquement

    le président va parler

  • 4. échanger des propos avec une ou plusieurs personnes Synonyme: converser Synonyme: bavarder

    parlons peu mais parlons bien

  • 5. dévoiler ce qui devait être tenu secret

    le suspect refuse de parler

  • 6. exprimer sa pensée ou ses sentiments autrement que par le langage articulé

    parler par gestes

  • 7. ne pas nécessiter de commentaires ou d'explications

    les faits parlent d'eux-mêmes

  • 8. se manifester en dictant la conduite

    laisser parler son cœur

  • 9. intercéder par la parole (en faveur de quelqu'un)

    il a parlé pour les grévistes

  • 10. imiter les sons articulés du langage humain

    une poupée qui parle

  • 11. faire une annonce ou une enchère, à certains jeux de cartes

    c'est à vous de parler

parler verbe transitif indirect

  • 1. exprimer par la parole sa pensée ou son sentiment (à propos de quelque chose ou de quelqu'un) Synonyme: discuter

    parler de cinéma • elle sait de quoi elle parle

  • 2. adresser la parole (à quelqu'un)

    c'est à vous que je parle

  • 3. avoir une conversation avec (quelqu'un à propos de quelqu'un ou de quelque chose) Synonyme: s'entretenir

    elle m'a beaucoup parlé de toi

  • 4. exprimer l'intention ou le projet (de faire quelque chose) Synonyme: envisager

    ils parlent de se marier

  • 5. envisager l'éventualité de (quelque chose)

    ils ne parlent plus de déménagement • on parle de lui pour ce poste

  • 6. traiter (d'un sujet)

    les journaux ne parlent plus de cette affaire

  • 7. faire mention (d'un point ou d'un sujet particuliers)

    je veux parler de ce qui s'est passé hier

  • 8. avoir des relations habituelles (avec quelqu'un) [Remarque d'usage: surtout à la forme négative] Synonyme: fréquenter

    il lui parle à nouveau

  • 9. intercéder par la parole (auprès de quelqu'un en faveur de quelqu'un d'autre)

    il doit parler de moi au directeur

  • 10. faire usage du mot de (plutôt que d'un autre qui serait impropre)

    c'est de catastrophe qu'il faut parler

  • 11. procurer une émotion ou un intérêt (à quelqu'un ou à ses sens, à son esprit)

    ça parle au cœur • ce poème me parle

  • 12. permettre l'évocation (de quelque chose) (soutenu)

    un lieu où tout me parle de vous

parler verbe transitif

  • 1. s'exprimer ou pouvoir s'exprimer au moyen de (une langue)

    il parle anglais • parler plusieurs langues • parler argot • elle parle couramment l'italien

  • 2. discuter sur (un thème particulier) [Remarque d'usage: avec un complément sans article]

    parler affaires • parler chiffons

parler nom commun - masculin ( parlers )

  • 1. manière dont quelqu'un s'exprime

    avoir un parler truculent

  • 2. linguistique langue propre à un groupe ou à une région, à l'intérieur d'un domaine linguistique

    les parlers locaux

tu parles locution interjective

  • 1. se dit pour marquer le doute et l'ironie (familier)

    lui, généreux? tu parles!

  • 2. se dit pour renforcer une affirmation (familier)

    tu parles si je suis content! évidemment!

  • 3. se dit pour souligner l'admiration ou l'indignation (familier)

    tu parles d'une bonne nouvelle!

parler vrai locution nominale - masculin ( (parlers vrais ou invariable) )

  • 1. façon de s'exprimer sans déformer ni dissimuler la vérité

    le parler vrai et la langue de bois

c'est une façon de parler locution verbale

  • 1. ce qui vient d'être dit ne doit pas être pris au pied de la lettre

    quand je dis que je vais le tuer, c'est une façon de parler

faire parler de soi locution verbale

  • 1. se faire remarquer, en bien ou en mal

    il aime faire parler de lui

sans parler de locution prépositionnelle

  • 1. sans tenir compte de Synonyme: indépendamment de

    cela va coûter très cher, sans parler des frais annexes

trouver à qui parler locution verbale

  • 1. avoir affaire à un concurrent redoutable ou à un adversaire

    qu'il vienne, et il trouvera à qui parler!

se parler verbe pronominal réciproque

  • 1. échanger des propos

    ils se sont parlé toute la soirée

  • 2. entretenir des relations [Remarque d'usage: surtout à la forme négative]

    depuis leur dispute, ils ne se parlent plus

se parler verbe pronominal de sens passif

  • 1. être utilisé comme moyen de communication orale

    une langue qui se parle dans de nombreux pays

相关推荐

k n. m. 1. 法语字母表中第11个字母2. k〈计〉千 (kilo-)代3. K 元素钾(potassium)符4. K [黄金成色单位]开(carat)符5. K [钻石重量单位]克拉(carat)代6. K (constante)符常见用法

formulation n. f. 1. 表达;表达法2. 列出公式,列方程式,系统阐述

unification n.f.统一;划一

scille n. f. [植]绵儿

robustesse n.f. 强壮, 健壮, 结实;茁壮

afficheur n.张贴广告者; 广告张贴工; 广告公司, 广告商

tenacement adv.固, 固执

pourpre n.f.1. (古代)大颜料2. 〈书面语〉(古代)大衣料 [象征富贵] 3. 〈书面语〉(罗马)执政官职位;帝位, 王位 4. 〈书面语〉鲜, 绯— n.m.1. 2. pourpre rétinien 【生理学】视质3. 【医学】4. 【动物学】荔枝螺5. 【化学】 pourpre minéral, pourpre de Cassius 金锡 — a.

pragmatisme n.m.【哲学】实用主义

imprégnation n.f.1. 〈旧语,旧义〉【生物学】受精, 受孕, 受胎2. 透, 渍, 3. 灌输;同化