Quand je suis arrivée ici, dans cet appartement, je me suis séparée et je me suis retrouvée un peu toute seule et à chaque fois que je n'allais pas bien, je me suis achetée une petite plante.
当我来到这里,在这个公寓里,我分手了,我发现自己有点孤独,每次我不舒服的时候,我就给自己买一株小植物。
[Une Fille, Un Style]
Femme 1 : Oui, mais je voudrais un F1 avec une chambre séparée parce que je voudrais vivre avec Julien.
是的,但是我想要一个有独立卧室的套房,因为我想和朱利安生活在一起。
[Compréhension orale 1]
Quand on a acheté la maison, c’était une pièce séparée.
当我买这座房子的时候,这间还是分开独立的。
[Alter Ego+1 (A1)]
Je suis entré dans une très grande salle éclairée par une vaste baie. La salle était séparée en trois parties par deux grandes grilles qui la coupaient dans sa longueur.
我走进去,那是一个明亮的大厅,光线是从一个大窗户里射进来的。
[局外人 L'Étranger]
Jusqu’à avoir une petite mixture sympathique et bien séparée.
直到混合物看起来不错并且分散为止。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je l'ai séparée en deux, alors il y a une partie que je vais utiliser, pour mon fond à tarte que j'ai déjà foncé et une autre partie ça sera pour la décoration sur le dessus.
我将它分成了两半,我要用其中一半,来做塔底,我已经做好塔底了,另一半要用来做装饰。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je me suis séparée de mon mari. Enfin il est parti.
我和丈夫分开了,他走了。
[法语电影预告片]
Aujourd'hui, il existe déjà une quinzaine de filières de produits pour lesquelles un système de collecte séparée des déchets est organisé.
今天,已经有大约 15 个产品部门组成了单独的废物收集系统。
[Jamy爷爷的科普时间]
La famille est séparée à cause toi ! bravo !
这个家庭因为你而分开了! 真厉害!
[Les Parodie Bros]
La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.
葛朗台和太太的两间卧室,有板壁分隔,密室与他的卧房之间是厚实的墙。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Cette région est limitrophe ,au nord , de la Sibérie de Russie, de la péninsule coréenne au sud et séparée du Japon par la mer.
这里北靠俄罗斯的西伯利亚,南邻朝鲜半岛,与日本列岛隔海相望。
Les mêmes juges doivent se prononcer dans les mois à venir sur une procédure séparée, celle sur une interdiction de l'AKP, au pouvoir depuis 2002, pour activités contraires à la la?cité.
这些法官会在未来几个月内宣判另一的诉讼。这项诉讼关于是否禁止正义和发展党活动(该党自2002年以来执政),诉因是该党有违反世俗原则的活动。
Nous pensons que.Accrue et plus raffiné, plus puissant, notre commune est la poursuite de nos succès ne peut être séparée de votre soutien: Votre succès est notre plus grand souhait!
我们相信.更好,更精,更强,是我们共同的追求,我们的成功离不开您的支持:您的成功是我们最大的心愿!
Notre succès ne peut être séparée de votre soutien et de l'amour, nous allons être votre ami, et vous entrez dans un nouveau siècle, main dans la main pour un avenir meilleur.
我们的成功离不开您的支持与厚爱,我们将是您忠实的朋友,将与您携手迈进新世纪,共创美好的明天。
L'écorce de cet arbre s'est séparée du bois.
这棵树的皮和木质脱开了。
Ecrivez sur une feuille séparée un minimum de 200 mots.
写在另一张纸上,至少要200字。
Elle était alors entourée de quatre bastions et séparée de la Porte de la Craffe par des fossés qui, au cours du temps ont été comblés.
原来应与其他的堡垒塔相连,并与卡夫门重叠。
En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien. à sa base s'échancrait une petite anse, dont le fond formait un angle assez aigu.
这里的石壁好象是由于剧烈的地震裂开的,石壁底下是一股小溪,溪流的尽头形成一个相当尖锐的弯角。
Dans la bousculade provoquée par la foule, elle a été séparée du reste de son équipe.
在混乱的人群中,有部分人故意引起拉扯使她脱离了团队的其他成员。
L'alimentation séparée du moteur et des modules électronique nécessite une modification du variateur de vitesse électronique.
在发动机和电子模块单独的电源需要一个变速电子变化。
Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.
自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来安抚甜姐了。
Une vente séparée d'un grand nombre de sulfure de fer (grade de 35%) Les parties intéressées mai à me contacter directement.
另有大量硫化铁矿出售(品位在35%以上)有意者可直接和本人联系。
Dans tous les cas, le mari est tenu d'assurer l'entretien de la femme qui vit avec lui ou qui est séparée de lui sans que cela soit de sa faute, ainsi que pendant les procédures d'annulation ou de dissolution du mariage ou de déclaration d'abandon.
在任何情况下,丈夫必须向与他居住在一起或者非因对方过错而与他分居的妻子提供生活费,并且在婚姻无效、遗弃或解体诉讼程序中也应提供生活费。
Dans ce nouveau forum, le dialogue se déroulera sans ordre du jour préalable; chacune des parties aura sa propre voix séparée et participera sur un pied d'égalité.
在新论坛中,将在开放议程的基础上展开对话,三方中的每一方都拥有独立的发言权,并且在此基础上参加论坛协商。
Après tout, la pêche INDNR est non pas un problème, mais trois, dont chacun réclame une réponse internationale séparée.
毕竟,IUU捕捞不只是一个问题,而是三个问题,其中每个问题都需要做出单独的国际反应。
1 Trois caractéristiques du système étaient visées : l'évaluation séparée et selon un barème différent des résultats scolaires obtenus par les garçons et les filles, le regroupement séparé des filles et des garçons pour déterminer l'ordre d'allocation des places et les quotas fixés selon le sexe et prédéterminés dans les écoles secondaires mixtes.
这三项元素分别为:把男女生按性别调整其校内评分;在编定派位组别时,把男女生分为两个不同的排列队伍;为男女同校的中学设定男女生收生比例。
La part de l'UNICEF des coûts au titre de l'assurance pour agissements délictueux et de la sécurité sur le terrain, qui faisait auparavant partie des coûts centraux pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux, est désormais indiquée dans une ligne de crédit séparée, dans la section concernant la participation aux dépenses centrales de sécurité.
以前编列在各国家和区域办事处中心费用项下的恶意行为保险费和外勤安保费儿童基金会分摊份额,现在作为一个单独的批款项目编列在中央分担安保费用项下。
Il est nécessaire d'adopter une démarche globale à l'égard de la réforme, couvrant à la fois l'augmentation du nombre des membres et les méthodes de travail. Nous ne devons pas essayer de traiter de ces questions de manière progressive, séparée ou parcellaire.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图先此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Est-ce que ce sera une question séparée?
这是否是某种单独的问题?
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à cette réunion séparée, les déclarations - et ceci une fois encore, est important - ne doivent pas dépasser trois minutes.
为了在这次单独会议上安排所有发言者发言,发言——这也很重要——不应超过三分钟。