C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !
那是因为在患难中产生和巩固了的友谊把我们结合在一起了!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Notre enfance cimente notre personnalité, nos comportements et nos croyances.
童年巩固了我们的个性、行为和信仰。
[心理健康知识科普]
Le sourire que Tarrou essaya encore de former ne put passer au delà des maxillaires serrés et des lèvres Cimentées par une écume blanchâtre.
塔鲁还试图露出笑容,但笑容已冲不出他那咬紧的牙关和被白沫封住的嘴唇。
[鼠疫 La Peste]
Alors il se mit à attaquer avec sa pioche cette muraille intermédiaire cimentée par le temps.
他用他的鹤嘴锄开始去刨这道被时间风化了的墙。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ce n’était pas encore la banquise, mais de vastes ice-fields cimentés par le froid.
这还不是真正的冰山,只是寒冷冻结起来的阔大冰地。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Car le roc solide qui a cimenté la relation finit par se sentir étouffé et contrôlé, et risque de décider de mettre fin à la relation pour pouvoir respirer.
因为巩固这段关系的基石最终会感到窒息,感到被控制,有可能决定结束这段关系以便能够呼吸。
[心理健康知识科普]
Des quartiers de roches furent roulés à l’ouverture et cimentés fortement.
他们把大块的岩石滚到入口处去,牢牢地砌在一起。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les colons furent conviés à ce travail, et les deux barrages, qui, d’ailleurs, n’excédaient pas sept à huit pieds en largeur sur trois de hauteur, furent dressés rapidement au moyen de quartiers de roches bien cimentés.
移民们满怀信心地工作着,这两个水闸宽不过八英尺,高不过三英尺,他们把石块严密地垒起来,不久就把水闸砌成了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Après l’essai nucléaire de janvier, il est important pour Kim Jong-un d'asseoir son pouvoir et de cimenter la nation derrière son image et un but commun : combattre l’impérialisme américain.
在一月份的核试验之后,金正恩必须建立自己的权力,巩固国家的形象和共同目标:打击美帝国主义。
[TV5每周精选 2016年一季度合集]
Les économies développées et émergentes doivent s'entraider, répondre conjointement aux défis et cimenter l'élan de la reprise économique, a-t-il indiqué.
他说,发达经济体和新兴经济体必须相互帮助,共同应对挑战,巩固经济复苏的势头。
[CRI法语听力 2014年5月合集]
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Je pense que dès qu'un pays est bien cimenté à l'intérieur de ses frontières et dispose des partenariats voulus sur le continent, il peut s'engager avec confiance à nouer un partenariat avec les autres pays.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Aussi l'un des moyens les plus importants d'aider les enfants et de favoriser le progrès social est-il de leur donner une bonne instruction sur laquelle ils puissent cimenter leur avenir.
在此意义上,有利于儿童和社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础的良好教育。
La mise en œuvre conjuguée et coordonnée des programmes dans tous ces domaines réduirait les efforts dispersés et parallèles et contribuerait à cimenter la stabilité.
以联合协调一致方式执行各领域方案会减少——并可进一步减少——零星和并行工作的发生率,从而为奠定稳定基础作出贡献。
Il apparaît que les règles internationales sur le génocide visent à protéger de l'extinction non pas les groupes pris pour cible du fait qu'ils constituent une unité territoriale cimentée par certains liens communautaires (comme la parenté, la langue et la lignée), mais uniquement ceux - quelle que soit leur taille - qui ont pour caractéristique de partager une religion ou des traits raciaux ou ethniques et qui sont pris pour cible précisément en raison de leur différence.
显然,关于灭绝种族罪的国际规则意在保护、使之免遭灭亡的并非是那些由某些社区纽带(如亲属关系、语言和血统)连接在一起而形成的领土单位,而仅仅是那些带有共享一种宗教或种族或族裔特征这些特别标志的团体——不论这些团体规模如何——而这些团体之所以成为攻击目标,恰恰是因为他们与别人不同。
Des réseaux et partenariats avaient été établis ou renforcés entre les différentes parties prenantes et les alliances existant entre divers groupes de femmes avaient été cimentées.
在不同的利益有关者之间建立或加强了联系网和伙伴关系,不同妇女团体之间的联盟得到了加强。
Réaffirmant sa gratitude pour la tâche sérieuse et solide accomplie par M. Mehlis et la Commission, le Gouvernement libanais est convaincu qu'identifier et punir les auteurs du crime et rendre la justice contribuera à cimenter l'unité nationale du Liban ainsi que la sécurité et la stabilité du pays et de la région.
黎巴嫩政府再次对梅利斯先生和该委员会所完成的严肃和扎实工作表示赞赏,确信查明和惩罚犯下这一罪行者并伸张正义,将会大大有利于巩固黎巴嫩的国家统一以及该国和该区域的安全和稳定。
La famille, cellule de base de la société, doit être cimentée par l'amour et le respect et non par la violence et les mauvais traitements.
被视为社会基本单位的家庭应当以爱和尊重,而不是暴力和虐待联系起来。
Et c'est autour de telles questions que l'on pourra cimenter la relation entre l'ONU et l'Union européenne.
联合国和欧洲联盟可以围绕这些问题进一步发展彼此关系。
Le programme afghan de parité hommes-femmes constitue un autre modèle intéressant, conçu pour se pencher sur les questions de protection dans un cadre interinstitutionnel, tant dans les pays hôtes que dans les pays d'origine en vue de cimenter une stratégie internationale plus large.
另外一个值得注意的模式是非洲的男女平等方案,以在东道国和原籍国在多机构框架内处理保护问题。
Comment comprendre cette situation permanente de conflit entre deux peuples dont la culture est venu cimenter la fraternité?
我们怎样能够理解这两个其文化应该成为其兄弟关系的基础的民族之间正在进行的冲突呢?
Les bruits de bottes dans la province, qui ne sont à l'évidence pas faits pour créer des conditions de sécurité adéquates pour tous ses citoyens, ne sont qu'une autre forme de soutien aux terroristes albanais dans leurs efforts pour cimenter la structure monoethnique de la province en vue de la dissocier totalement du système constitutionnel juridique de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie.
在该省炫耀武力明显不在于为该省所有公民创造安全条件,而只是换一种形式来支持阿族恐怖主义分子巩固该省的单一种族结构,为该省完全脱离塞尔维亚共和国和南斯拉夫联盟共和国的宪政和法律体系打下基础。
Outre les traumatismes physiques, psychologiques, émotionnels et sociaux dévastateurs subis par les femmes et les enfants victimes de ces attaques brutales, l'ampleur de ces crimes sape les valeurs culturelles et les relations communautaires et peut détruire les liens mêmes qui cimentent la société.
受倒残酷攻击的妇女和儿童遭受了毁灭性的生理、心理、情感和社会创伤,此外,这些极端恶劣的罪行还破坏了文化价值和社区关系,并可能毁坏将社会凝聚在一起的纽带。
Cela a accru notre responsabilité et cimenté notre volonté de travailler solidairement pour un monde plus sûr, plus juste.
这增加了我们的责任,加强了我们团结努力、建设一个比较安全、公正世界的意志。
Je suis d'ailleurs convaincu que c'est précisément la tradition morale qui peut cimenter la coexistence pacifique entre des personnes de cultures et religions diverses.
我相信,传统道德正是属于不同文化和宗教的人们和平共处的坚实基础。
Ainsi, en tant que centre de commerce dans une zone géographique ou une juridiction donnée une bourse de produits peut cimenter les relations entre les acheteurs et les vendeurs régionaux ou internationaux et ainsi, stimuler l'intégration régionale et le commerce Sud-Sud.
因此,作为一个地理区域或管辖区的交易中心,商品交易所可与区域或国际买方与卖方加强联系。 商品交易所可用这种方式刺激区域一体化和南南贸易。
Deuxièmement, il faut tenir des consultations rigoureuses afin d'obtenir les accords nécessaires, de jumeler les besoins et les capacités et de cimenter les partenariats.
第二阶段是积极进行协商,以达成协定,使具体需求与能力相匹配,巩固伙伴关系。
Malgré ces obstacles, la société bosniaque commence à se cimenter.
尽管有这些障碍,波斯尼亚正在开始走向团结。
L'agitation militaire qui sévit au Kosovo et dans la Metohija, et n'a manifestement pas pour but d'assurer la sécurité de tous leurs habitants, n'est qu'une forme parmi d'autres de soutien aux terroristes albanais, qui cherchent à cimenter l'uni-ethnicité de la province pour mieux soustraire cette dernière au système constitutionnel et juridique de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie.
在科索沃和梅托西亚炫耀武力明显不在于为该省所有公民创造安全条件,而只是换一种形式来支持阿族恐怖主义分子巩固该省的单一种族结构,为该省完全脱离塞尔维亚共和国和南斯拉夫联盟共和国的宪政和法律体系打下基础。
Nous devons louer le travail laborieux mené par le Président de la Réunion des États parties à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et les Coprésidents du Processus consultatif, de même que nous ne saurions manquer d'exprimer notre reconnaissance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, dont le dévouement, les compétences et le professionnalisme ont cimenté tous nos efforts.
海洋法公约缔约方会议主席和协商进程联合主席代表我们的海域和海洋作了艰苦的努力,同样值得赞扬,我们还感谢和赞扬海洋事务和海洋法司的艰苦努力,他们尽心尽职的工作、专长和职业精神为使我们所有努力取得成功起了关键的作用。