L'utilisation d'un langage catastrophique et de l'exagération peut être manipulatrice, surtout si l'on s'attend à ce que les autres réagissent d'une certaine manière, par exemple en sympathisant avec ce que l'on vit.
使用可怕的语言和夸张可能具有操纵性,尤其是当一个人期望别人以某种方式做出反应时,比如同情某人正在经历的事情。
[心理健康知识科普]
Elles ont tendance à être enclines au perfectionnisme et à l'exagération, et sont également susceptibles d'être trop critiques envers elles-mêmes.
他们往往倾向于完美主义和夸张,也可能对自己过于挑剔。
[心理健康知识科普]
Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.
于连被深深地打动了,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Comme Mme Verdurin, malgré de petites exagérations un peu risibles, a un amour sincère de la peinture, de la musique ! Quelle passion pour les œuvres, quel désir de faire plaisir aux artistes !
维尔迪兰夫人虽然有些夸大其词,未免可笑,却又是对绘画和音乐怀有何等真诚的爱好,对美术和音乐作品是何等热爱,又是何等乐于取悦于艺术家啊!
[追忆似水年华第一卷]
Ce qui la rassurait, c’était l’exagération même de la somme.
欠帐哪有这么多呢?这不是过分夸大吗!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Vraiment, et sans exagération, la comtesse est à ce point contraire à ce mariage ?
“现在,老老实实地告诉我,令堂真的非常反对这桩婚事吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Savez-vous, lui dit Franz, que j’ai bien envie de juger par moi-même de la vérité ou de l’exagération de vos éloges ?
“你知道吗,”弗兰兹说,“你这一篇赞美词是否真实或夸大,我倒极想自己来下个判断。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Grande et mince jusqu’à l’exagération, elle possédait au suprême degré l’art de faire disparaître cet oubli de la nature par le simple arrangement des choses qu’elle revêtait.
她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Je sais bien que la mode est aux grands chapeaux. Tout de même n’y a-t-il pas un peu d’exagération. Et à côté de celui avec lequel elle est venue l’autre jour chez moi, celui qu’elle portait tantôt était microscopique.
当然大帽子是目前流行的款式,但是,是不是稍稍过分了?刚才她那顶帽子比起前几天她来我家戴的帽子,还是小巫见大巫哩。”
[追忆似水年华第二卷]
Il ne rabattait rien des exagérations de ce brave cœur.
他没有使这位勇士扫兴。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il est économe, sans exagération.
他很节约, 但不过分。
Il y a beaucoup d'exagération dans ce qu'il raconte.
他说的话里面有许多夸张之处。
Il y a beaucoup d'exagération dans ses propos.
他的话中有许多夸张之处。
La montée de l'agressivité au sein de la société azerbaïdjanaise à la suite de tels encouragements, distorsions et exagérations, bref d'une propagande haineuse encouragée par les plus hautes autorités ne peut que susciter l'inquiétude.
这使得我们不得不对阿塞拜疆社会因高级领导的这种鼓励、歪曲和夸张,简而言之,因这种有效的仇恨宣传而变得更有侵略性感到关切。
Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这是严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。
Par ailleurs, on peut affirmer sans exagération qu'une nouvelle norme internationale interdisant la production, l'utilisation, le stockage et le transfert de mines antipersonnel apparaît grâce à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.
此外,可以毫不夸张地指出,《禁止杀伤人员地雷条约》的一项成果是,一个禁止生产、使用、储存和转让杀伤人员地雷的新的国际准则正在出现。
On peut dire sans exagération que tout au long de ces 10 années, des menaces constantes ont pesé sur l'existence même du Traité.
可以毫不夸张地说,在过去整整十年里,一直存在对条约本身的威胁,这种威胁现在也还存在。
L'exagération serait en fait inexistante, mais cela n'exclut pas pour autant les fausses allégations.
尽管夸大事实的情况不多,但诬告的情况确实也存在。
Il ne s'agit pas là d'une exagération puisque les nazis destinaient à d'autres peuples, dont les Slaves en bon rang, le sort qu'ils infligèrent aux Juifs.
这绝非夸张,因为纳粹的意图是在犹太人遭受这种命运之后让其他民族——其中斯拉夫民族在所难免——遭受类似的命运。
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含的重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Vu les exagérations et des formations éhontées que contient cette lettre, il me semble nécessaire d'appeler votre attention sur ce qui suit.
面对希族塞人代表在该信中进行的曲解和误导,我认为有必要提请你注意下述事实。
Dans cette mesure, le rapport n'est pas crédible, car il est fondé sur des exagérations et il manque de précision.
这样来看,这份报告缺少可信度,而其基础是夸大其词的说法并且缺少具体事例。
Tout cela, et sans exagération, peut être nommé « l'école des Nations Unies ».
所有这一切可被毫不夸张地描述为“联合国学校”。
Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.
卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。
Les chiffres figurant dans le rapport semblent être cependant une exagération grossière et l'opinion exprimée dans le document au sujet d'un « sens de fatalisme » semble refléter une absence de compréhension de la situation dans le pays.
此外,在报告中提供的数字似乎大大夸大了,在这个文件中对“宿命论感觉”所表示的看法似乎反映对该国的情况缺乏正确的了解。
Deux avenirs possibles s'offrent à nous : un affrontement mutuellement destructeur entre de prétendues civilisations fondées sur l'exagération des différences religieuses ou culturelles, ou une communauté mondiale, qui respecte la diversité, et fondée sur des valeurs universelles.
我们面临两个可能的未来:以夸大的宗教和文化差异为基础的所谓文明之间相互毁灭的冲突,或尊重多样性和植根于普遍价值观的全球社会。
On peut dire sans exagération que le bien-être de nos populations et la santé de nos sociétés - voire l'avenir de notre planète - dépendent de ce que nous ferons aujourd'hui et dans les prochaines semaines.
我们可以毫不夸张地说,各国人们的福祉和各国社会的正常状况,甚至我们地球的未来,都有赖于我们今天以及今后数周所作出的决定。
Pour ce qui est du Rwanda, je pense qu'il y a eu une exagération sur cette question.
就卢旺达而言,我认为这个问题被夸大了。
Le nationalisme croissant au Kosovo, l'escalade de la tension dans la vallée de Presevo où aujourd'hui encore un soldat yougoslave a été tué, et l'explosion de la violence dans le Nord de la Macédoine constituent, sans exagération, une menace pour la paix, la sécurité et la stabilité dans toute la région des Balkans.
毫不夸张地说,科索沃日益抬头的民族主义、普雷塞沃山谷紧张升级(在那里,今天一名南斯拉夫士兵再次丧生)、以及马其顿北部爆发暴力等等,都是对整个巴尔干地区和平、安全和稳定的威胁。
Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.
我们可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。