Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.
本次在爱丽舍宫的会议注定是曲折的。
[法语动画小知识]
Et qu'une fois élu, il appellera à la convocation d'une Assemblée constituante, élue pour changer de fond en comble la Constitution.
一旦当选,他将呼吁召开制宪会议,通过选举从根本上改变宪法。
[Décod'Actu]
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由于里厄提出被认为是不得体的坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
[鼠疫 La Peste]
Keira avait récupéré la convocation de la Fondation Walsh et l'avait déposée bien en évidence devant la tasse fumante et la tartine grillée.
凯拉取过那封沃尔什基金会的通知书,把它放在了冒着热气的茶杯和刚烤好的面包前面。
[《第一日》&《第一夜》]
Keira s'assit à la table de la cuisine et relut une troisième fois la convocation.
凯拉在桌边坐下,第三次仔细地读着那封通知书。
[《第一日》&《第一夜》]
– Oh non, il ne s'agit pas de ça, c'est au sujet de la convocation du jeune Potter ; ils ont modifié l'heure et le lieu.
“不,不,不是厕所的事,是波特那孩子的受审——他们把时间、地点给改了。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
La conversation revenait sur sa convocation au ministère de la Magie et Harry ne voulait plus y penser.
他们又回到受审的话题上来了,而哈利不愿意去想这件事。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
– Tu n'es pas… inquiet à propos de ta convocation au ministère de la Magie ?
“你对于… … 对于到魔法部受审不感到担心吗?”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Eh oui, son parti Les Républicains avance d'un jour la convocation du comité politique, en raison de " l'évolution de la situation politique" .
是的,他的政党" 共和党" 由于" 政治局势的演变" ,将政治委员会的召开提前了一天。
[RFI简易法语听力 2017年3月合集]
Car marc antoine est alors en passe de devenir le nouveau maître de lorient romain pour la reine d'egypte, l'occasion est trop belle, elle décide de répondre à sa manière à l'impérieuse convocation.
因为马克安东尼即将成为埃及女王洛里昂的新罗马大师,机会太美了,她决定以自己的方式回应这个势在必行的会议。
[Secrets d'Histoire]
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单上总是漏了我。
Quelle est l'heure de convocation à l'aéroport?A quelle heure dois-je y arriver?Quelle est l'heure exacte d'embarquement?
几点到机场办理乘机手续 几点应到达机场 上飞机的确切时间是几点钟?
Elles approuvent le principe de la convocation d’un Sommet du C.S.N.U. sur la non prolifération.
中法两国原则赞成召开联合国安理会防扩散问题领导人会议。
À cet égard, le Nigéria rappelle également l'engagement pris dans la Déclaration de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires.
在这方面,尼日利亚还回顾在同一宣言中的类似承诺,即不排除实现这一目标的任何办法,包括可能召开一次国际会议,以确定消除核武器的方式和方法。
M. Ilkin (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord vous féliciter, M. le Président, de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous exprimer notre reconnaissance pour la convocation de cet important débat public sur une question qui nous concerne tous au plus haut point.
伊尔金(土耳其)(以英语发言):主席先生,我首先要祝贺你担任安全理事会主席,并对举行本次关于一个对我们影响极大的问题的重要公开辩论表示感谢。
À cet égard, la délégation algérienne appuie pleinement la proposition tendant à la convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée d'élaborer une réponse internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
因此,他的代表团完全支持由联合国主持召开一次高级别会议针对各种形式和表现的恐怖主义制定出一个国际性对策的提议。
Le Koweït appuie également la convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée d'étudier les causes profondes du terrorisme et de rechercher des solutions.
科威特还支持由联合国主持召开一次高级别会议,研究恐怖主义的根本原因并制定解决方案。
Le Gouvernement norvégien, auquel nous adressons tous nos remerciements, a demandé la convocation d'une conférence des donateurs en faveur de la reconstruction et du développement économique du Soudan.
挪威政府已要求召开苏丹重建与经济发展捐资国会议,我们对它表示感谢。
Nous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, de la rapidité avec laquelle vous avez répondu à la demande de convocation de cette séance.
主席先生,我们非常感谢你迅速回应召开本次会议的请求。
La délégation palestinienne a demandé la convocation de la présente séance du Conseil de sécurité afin de passer en revue les conditions sur le terrain.
巴勒斯坦代表团要求召开安全理事会这次会议,讨论当地的状况。
Je donne également mon entier appui à la convocation d'une conférence internationale n'excluant aucune partie pour discuter des structures de la future administration du Soudan, qui devront s'articuler autour de la constitution nationale et des arrangements fédéraux.
我还坚决支持召开包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
L'orateur soutient également l'autodétermination de Porto Rico et la convocation d'une assemblée sur son statut qui permettrait au peuple de Porto Rico de décider directement du statut politique de l'île.
他还赞成波多黎各自决,支持就其地位问题召开大会,由波多黎各人民直接决定有关该岛政治地位的一切解决办法。
En fait, il y a eu une entente commune entre les parties concernées pour qu'après la convocation de la mission d'établissement des faits, cette affaire soit enterrée.
事实上,有关各方达成的共同谅解是,随着事实调查团工作的展开,问题会得到解决。
Aussi le Guyana est-il favorable à un examen mondial de la question qui pourrait ou non, peu importe, prendre la forme de la convocation d'une conférence internationale sur les migrations et le développement, mais il faudrait en pareil cas étudier avec soin et en profondeur les problèmes à traiter.
因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。
Les États Membres ne sont pas encore parvenus à un consensus quant à la convocation d'une conférence sur la question et l'ONU doit s'efforcer de rechercher les moyens adéquats pour examiner cette question complexe.
关于就此召开会议的问题,会员国仍然没有达成共识,联合国应努力寻找适当办法来研究这个复杂的问题。
Il estime que cette initiative est un élément positif, dans l'attente d'un consensus concernant la convocation d'une conférence internationale sur les migrations.
他认为,在就召开移徙问题国际会议达成共识之前,这项倡议具有积极意义。
Ceux qui étaient favorables à la convocation d'une telle conférence ont insisté sur la nécessité de protéger les droits des migrants.
支持召开这类会议的国家强调了保护移民权利的必要性。
L'année dernière, à cette tribune, les Bahamas ont demandé la convocation d'un forum mondial pour aborder la question de l'iniquité dans les organes non élus qui imposent des programmes non financés aux économies en développement comme la nôtre dans la région, sans que nos pays aient voix au chapitre ou une influence sur les résultats.
去年在这一讲台上,巴哈马要求召开一次全球论坛会议,讨论一种不公正的现象,那就是未经选举产生的机构将没有经费的任务强加于像本区域我们这样的一些发展中经济体身上,而我们这些国家却没有机会使人听取我们的意见,也没有机会对结果施加影响。
La convocation du Sommet en deux phases, par la Suisse, pays développé, et par la Tunisie, pays en développement, est en elle-même symbolique, car le partage est porteur d'un message de solidarité.
本次高峰会议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开将发出团结的信息。
Sur les 47 États ayant répondu, 25 seulement sont pour la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement et les autres ont fait part de leurs réserves, qu'ils ont justifiées en disant que les ressources limitées pourraient être mieux utilisées pour mettre en oeuvre des accords existants, qu'on pourrait recourir aux mécanismes existants à l'intérieur du système des Nations Unies pour régler ces questions et que les négociations bilatérales ou régionales avaient plus de chances d'aboutir dans ce domaine.
在47个答复的国家中,只有25个国家赞成召开国际移徙与发展问题联合国会议,其他国家则提出了保留意见,它们解释说,可以把有限的资源更好地用于实施现有协定,可以借助联合国系统内的现有机制解决这些问题,双边或区域谈判更有可能在这方面取得成果。