Mais nous les attaquerons à la hache.
但我们可以用斧子砍它。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Alceste, qui pourtant n'aime pas se battre, a pris sa hache en bois et avec le manche, toc!
亚斯特平时不喜欢打架,他拿着木头斧子给了鲁夫脑袋一下,笃!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je hache finement les 2 gousses d’ail.
我把两瓣大蒜切得很细。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
C’est à la porte de cette chapelle qu’a été ramassé un cadavre qui tenait une hache à la main. Ce cadavre était le sous-lieutenant Legros.
一个手里捏着一把板斧的尸首便是在这礼拜堂的门口找到的,那是勒格罗上尉的遗骸。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Hougomont, ce fut là un lieu funèbre, le commencement de l’obstacle, la première résistance que rencontra à Waterloo ce grand bûcheron de l’Europe qu’on appelait Napoléon ; le premier nœud sous le coup de hache.
乌古蒙是一个伤心惨目的地方,是障碍的开始,是那名叫拿破仑的欧洲大樵夫在滑铁卢遇到的初次阻力,是巨斧痛劈声中最初碰到的盘根错节。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Les deux femmes se sont à nouveau mises à genoux dans leur coin et les fils ont repris leurs haches.
于是,两个女人重新跪在角落里,儿子们再次拿起斧头。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Donc, avec la hache, mais c’était juste une blague parce que aujourd’hui je vais vous présenter les Landes, voilà.
所以,我带着斧头,但这只是个玩笑而已,因为今天,我要给你们介绍的是Les Landes。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
On les hache pour ensuite pouvoir les cuire.
我们切得很碎,这样能熟得很快。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
C'est ça qui va amener un produit plus supérieur en qualité que celui qui hache tout de suite et qu'on met à cuire tout de suite.
这将使产品的质量要比一切碎就立即开始加工的那些品质更好。
[Food Story]
Tout occupés à suivre exactement la marque noire tracée sur la pièce de bois, chaque coup de leur hache en séparait des copeaux énormes.
他们仔细对准画好的黑线,一斧子下去就是一大堆木屑。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
J'abats un arbre à coups de hache.
我用斧头砍倒一棵树。
Le roi périt sous la hache.
国王死在断头台上。
On abat un arbre à coups de hache.
我们一斧头砍倒一棵树。
Tout d'abord,il hache des oignons.
首先他把洋葱切碎。
Voilà nos deux héros seuls au monde, peut-être l'occasion d'enterrer la hache de guerre et de profiter de la situation...
现在世上只剩下我们的两个英雄,也许正是埋葬仇恨的机会。
Cinq lames pour ce toys de compet, qui coupe, hache, émince et cisèle les fines herbes, simultanément. Une petite merveille qui change vraiment tout.
这款带有五对刀片的剪刀,能够将蔬菜剪切成细片。小奇迹,大改变。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: "Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier ". Et il lui donna un premier coup de hache.
一个伐木工走近了第一棵树,说:"我看这棵树挺结实的,可以把它卖给木工。"说完,他就向树干砍了过去。
Mon papa a perdu son hache dans la forêt.
我爸爸的斧子落在森林里了。
Il y a seulement quelques semaines, un enfant israélien a été tué et un autre gravement blessé par un terroriste armé d'une hache.
就在几周前,一名以色列儿童被杀害,另一名儿童则被一名挥舞斧头的恐怖分子砍成重伤。
Le 19 février, à 5 h 30 du matin, le lieutenant Gurgen Margarian, des forces armées de la République d'Arménie, en mission à Budapest pour suivre le stage de formation en langue anglaise du programme Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a été sauvagement assassiné dans son sommeil - tué à coups de hache par un officier azerbaïdjanais qui suivait le même stage.
19日上午5时30分,正在布达佩斯参加北约促进和平伙伴关系方案英语培训班的美尼亚共和国武装部队的古尔根·马尔加里安中尉在睡梦中惨遭杀害——被参加同一培训班的一名阿塞拜疆军官用斧头砍死。
Sur le plan politique, après plus de 10 années de guerre et une longue période de transition, les principaux protagonistes du conflit ont convenu d'enterrer la hache de guerre.
从政治上讲,在十多年的战争和漫长的过渡时期之后,冲突的主要对立方已经同意摒弃前嫌。
Les assaillants, qui proviendraient de Zumbe et Loga, sont arrivés de trois directions et ont attaqué d'abord le camp militaire puis la population civile au moyen de grenades propulsées par fusée, de fusils, d'obus de mortier, de flèches, de machettes et de haches.
据说来自Zumbe和Loga的攻击者从三面向该镇挺进,先用火箭榴弹、步枪、迫击炮、矛、砍刀和斧头攻打军事营地,随后攻击平民百姓。
J'ai la ferme conviction qu'elle pourra impulser une nouvelle dynamique de paix dans la sous-région tout entière afin d'enterrer la hache de guerre et de se tourner résolument vers le développement intégral et intégré de nos peuples.
我坚信,这一会议将促进整个分区域新一轮富有活力的和平,使我们能够化干戈为玉帛,坚定地致力于我们各国人民的整体和综合的发展。
Une patrouille de la KFOR a observé un groupe d'une trentaine d'Albanais du Kosovo, armés de bâtons et de haches, qui s'avançaient en direction de cette foule.
驻科部队巡逻兵注意到有一群科索沃阿族人,约30人,手持棍棒和斧头,向科索沃塞族人逼近。
Une hache, une houe et un morceau de tissu font normalement partie de ces cadeaux pour montrer que l'homme prendra soin de la femme et qu'il gérera le ménage.
礼物通常包括一把斧子、一把锄头和一块布,表明他将照顾女子并管理家庭。
À Abidjan, elle saccage à la hache quatre avions militaires ivoiriens parqués qui n'ont par ailleurs participé à aucune activité aérienne ce jour là.
在阿比让,独角兽部队的士兵把当天没有从事任何空中活动的停放在飞机场的四架科特迪瓦军用飞机炸成碎片。
Sans information ni consultation des autorités ivoiriennes, la force Licorne, sur ordre réputé formel et personnel du Président de la République française, a immédiatement et irrémédiablement endommagé les aéronefs, militaires aussi bien que civils, de l'État de Côte d'Ivoire, en en saccageant même certains à la hache.
独角兽部队在不通知也未与科特迪瓦当局协商的情况下,就奉行法兰西共和国总统明确的个人命令,立即和无法挽回地损坏了科特迪瓦国家的军用和民用飞机,其中有些飞机竟被斧头砸烂。
Les rebelles se servaient de bâtons, de haches, de baïonnettes ou de machettes.
反叛分子会使用棍棒、斧头、刺刀或弯刀。
Il s'agit d'une opportunité à saisir, et il est grand temps que les protagonistes se rendent à la raison et enterrent définitivement la hache de guerre, afin que de part et d'autre, les deux peuples - et en particulier les enfants israéliens et palestiniens dont l'avenir importe beaucoup plus - puissent enfin coexister dans la paix et la sécurité.
有关双方现在应该明智行事,一劳永逸地放弃武力,以使以色列人民和巴勒斯坦人民——这真正关系到他们的前途——终于能够在和平和安全的条件下共处。