En premier lieu, le développement des services aux familles, en légiférant sur le droit à la garde des jeunes enfants.
首先,通过立法规定幼儿保育权,发展家庭服务。
[Réussir le DALF C1-C2]
Et ce qui s'est passé, c'est que la France a légiféré.
法国制定了相关法律。
[精彩视频短片合集]
Pourquoi légiférer et couvrir ainsi le laxisme de notre société, favoriser les égoïsmes individuels au lieu de faire revivre une morale de civisme et de rigueur ?
为什么要立法,从而掩盖我们社会的松懈,助长个人自私,而不是恢复公民意识和严谨的道德?
[经典演讲精选]
À l’avenir, la Commission européenne pourrait légiférer contre l’obsolescence programmée
]将来,欧洲委员会可以立法反对规划过时的现象。
[Décod'Actu]
3 jours après les élections législatives qui ont marqué le revers de son camp, il a estimé qu'il fallait apprendre à gouverner et à légiférer différemment.
在标志着他的阵营受挫的立法选举后 3 天,他觉得他必须学会以不同的方式治理和立法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Pour agir dans votre intérêt et dans celui de la nation, nous devons collectivement apprendre à gouverner et légiférer différemment, bâtir avec les formations politiques constituant la nouvelle Assemblée, des compromis nouveaux dans le dialogue, l'écoute, le respect.
为了你和国家的利益,我们必须集体学习以不同的方式治理和立法,与构成新议会的政治结构一起建立,在对话、倾听中达成新的妥协,尊重.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
À la une : l'épidémie de Covid-19 et ses conséquences en France où le Gouvernement prévoit d'instaurer un état d'urgence sanitaire et de légiférer par ordonnance notamment pour venir en aide aux entreprises.
在新闻中:Covid-19流行病及其在法国的后果,政府计划建立卫生紧急状态,并通过法令立法,特别是帮助公司。
[RFI简易法语听力 2020年3月合集]
Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.
Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就是说要通过一项法律,关于老板的薪酬,并与不正当的工资作斗争,太学生了。
[RFI简易法语听力 2016年5月合集]
Macron a déclaré qu'il se considérait progressiste, favorable à la procréation médicalement assistée et souhaitant un débat sur la fin de vie, mais qu'il ne se précipiterait pas pour légiférer.
马克龙说,他认为自己是进步的,赞成医疗辅助生育,并希望就生命的终结进行辩论,但他不会急于立法。
[HugoDécrypte]
Jean-Louis Étienne, pourquoi est-ce qu’il est aussi difficile de légiférer sur cette question des pesticides ?
让-路易·艾蒂安,为什么在农药问题上立法如此困难?
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
这一点必须强调,因为我已经预见到我的对手们会愤怒地认为一旦对性协助者立法,也许护士们会被强迫着做我们正在做的事情。而真实情况并非如此。”
Le Parlement a légiféré sur l'euthanasie.
议会制定了关于安乐死的法律。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
La France a obligation de légiférer dans ce domaine et de produire une loi dite «de transposition» qui reprend la directive Européenne 95-46.
法国务必正在该领域立法,制定一项接纳95-46欧洲指令的所谓“移植法”。
Le Gouvernement britannique se réserve le droit de légiférer directement sur le territoire par la voie de lois votées par le Parlement (Acts of Parliament) ou d'ordres en Conseil (Orders in Council).
联合王国政府保留通过议会法案或枢密院令直接为皮特凯恩立法的权力。
C'est en vertu de son pouvoir de légiférer que le Gouverneur constitue des tribunaux dont il définit les compétences et les procédures.
总督根据他的立法权为皮特凯恩设立法院,并规定其司法权限和程序。
La situation des domestiques n'est pas prévue par la législation du travail pour diverses raisons, notamment parce qu'il est difficile de légiférer sur ce qui se produit dans les maisons particulières.
劳工法未能涉及帮佣工人的状况是由多方面原因造成的,其中包括制定关于私宅问题的法律时的复杂性。
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, réaffirmerait, dans le contexte de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, qu'il est important de préserver l'intégrité du droit international humanitaire, et engagerait également les États à légiférer s'il y a lieu pour rendre applicables la Convention et le Protocole s'y rapportant.
按照该决议草案,大会除其他外将重申在《公约》及其任择议定书草案的范围内,维护国际人道主义法完整性的重要性,并将鼓励各国酌情制定国家立法,以实施《公约》和任择议定书草案。
Le harcèlement sexuel au travail est un phénomène proprement occidental, de sorte que la Gambie, qui l'ignore, n'a pas eu à légiférer en la matière.
办公场所性骚扰是西方国家的概念,冈比亚不存在这种问题,因此也就没有处理这方面问题的法律。
La délégation jordanienne se félicite que la résolution 1566 (2004) du Conseil de sécurité n'ait pas créé de nouveaux éléments pour définir un acte terroriste mais ait seulement réitéré les éléments figurant dans des instruments existants, évitant ainsi tout malentendu quant au pouvoir du Conseil de légiférer sur la manière dont il faut comprendre le terrorisme.
约旦代表团欢迎以下情况,即安全理事会第1566(2004)号决议没有为恐怖主义的定义提出新的元素,而是仅仅重申了各项现有文书中已经有的各项元素,从而使人们不会对安理会就应如何理解恐怖主义进行立法的权力产生任何误解。
La Suède est favorable à une interdiction totale du clonage reproductif, qui porte atteinte à la dignité humaine, et entend légiférer en ce sens.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
La délégation des États-Unis d'Amérique appelle tous les États Membres à légiférer sans plus tarder pour interdire toutes les formes de clonage des êtres humains.
《宣言》呼吁会员国毫不拖延地执行法律,禁止一切形式的克隆人。
Mme Geldof van Doorn (Pays-Bas) affirme que sa délégation a voté contre la Déclaration parce que son gouvernement, qui a interdit le clonage reproductif, n'envisage pas de légiférer pour interdire le clonage thérapeutique.
Geldof van Doorn女士(荷兰)说,荷兰代表团投票反对《宣言》,因为荷兰政府禁止生殖性克隆,不打算执行禁止治疗性克隆的法律。
Retirer au Royaume-Uni le pouvoir de légiférer dans les territoires serait un pas dans la direction de l'égalité, condition nécessaire pour qu'un territoire non autonome puisse être rayé de la liste établie par l'ONU.
除去联合王国在领土的立法权力将是实现此种平等的前奏,这本身是将领土从联合国非自治领土名单除去的关键标准。
Cependant, conformément à la Charte, nous pensons que le Conseil de sécurité n'a pas mandat pour légiférer.
然而,我们认为,根据《宪章》的规定,安全理事会没有立法权力。
Les parlementaires n'avaient pas non plus légiféré sur la fusion du médiateur de l'État et de ceux des entités et sur la création d'une agence de la société de l'information.
同样,关于将国家和实体监察员合而为一以及建立一个信息社会局的立法也尚待立法机构通过。
En revanche, la privatisation et l'élargissement des capacités de légiférer du parlement sont parmi les options peu citées (36,8 et 39,5 % respectivement).
与此同时,私有化和增强立法机构的立法能力属于未被经常援引的选项(分别为36.8%和39.5%)。
En attendant le résultat des consultations des parties ivoiriennes prévues au paragraphe 11 de la résolution 1633 (2005), s'il se révélait nécessaire de légiférer en vue d'assurer la mise en œuvre effective et rapide du programme du Gouvernement durant la période de transition issue de la résolution 1633 (2005), le Gouvernement adoptera rapidement en Conseil des ministres les textes que le Premier Ministre présentera dans les deux jours au chef de l'État qui devra les promulguer dans un délai maximum de cinq jours.
在第1633(2005)号决议第11段所预见的科特迪瓦各方的磋商的结果出来之前,如果需要进行立法,保证在过渡期间高效和从速执行联合国安全理事会第1633(2005)号决议规定的政府方案,那么,政府将在内阁会议上迅速通过决定,然后由总理在两日内提交国家元首,国家元首必须在最多不超过五日内签署这些决定。
La CNUDCI a alors indiqué au Service (devenu la Division) du droit commercial international comment améliorer sa coopération avec les autres institutions qui légifèrent en matière de commerce international.
在那届会议上,贸易法委员会就如何提高同负责拟订国际贸易规则的其他组织的合作,向国际贸易法处(后更名为国际贸易法司)提供指导。
Les résultats ont montré que 41,2 % des pays ont adopté des politiques pour assurer la pleine intégration des personnes handicapées dans la vie culturelle; 33,3 % ont légiféré; 41,2 % ont adopté des programmes et 45,6 % ont affecté des ressources financières à cette fin.
结果显示,有41.2%的国家已经采取政策,确保残疾人充分融入文化生活,33.3%通过了法律,41.2%制定了有关方案,45.6%拨出了财政资源。