Essaie simplement d'éviter de « liker » accidentellement l'une de ses vieilles photos de vacances datant d'il y a quatre ans.
只是尽量避免意外地给他四年前的一张度假照片点赞。
[心理健康知识科普]
Cet accident de la route, continua Say, c'est vous qui étiez visé, mais ils ont accidentellement tué votre amie.
“那起车祸,其实是针对你的,只是意外撞中了你的女友。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Quand les plantes travaillent plus dure pour pomper l'eau du sol, des bulles d'air présent dans l'environnement voisin peuvent accidentellement finir dans les tuyaux.
当植物努力从土中抽水时,周围环境中存在的气泡可能会意外地落入导管中。
[地球一分钟]
Accidentellement, Adam arrive chez moi une heure plus tôt ; accidentellement, il ouvre la porte ; accidentellement, il s'assied sur la télécommande et, tu te retrouves allongé parterre au milieu du salon.
“亚当一个小时前意外地来到我家,你意外地替他开门,他意外地坐在遥控器上面,然后你也很意外地躺在客厅中央。”
[那些我们没谈过的事]
Hagrid aurait pu la déclencher accidentellement.
“海格可能会不小心泄露出去的。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Pareil. Ils se rencontrent soi-disant accidentellement et là : paf, coup de foudre.
类似。据说他们偶然相遇了: 帕夫, 一见钟情。
[Lou !]
La majorité des victimes s'est noyée accidentellement ici, mais une découverte macabre a fait la une de la presse américaine.
- 大多数遇难者在这里意外溺水身亡,但一个可怕的发现登上了美国媒体的头条。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Du pollen ou du nectar. Et donc, eux vont collecter, aller d’une fleur à l’autre, butiner et transporter du pollen accidentellement.
花粉或花蜜。所以他们会收集,从一朵花到另一朵花,偶然地觅食和运输花粉。
[Espace Apprendre]
Sylvie Berruet : Direction à présent la Syrie. Trois soldats turcs ont été tués " accidentellement" dans un bombardement de l'aviation russe.
西尔维·贝鲁埃特:现在让我们去叙利亚。三名土耳其士兵在俄罗斯空军的轰炸中" 意外" 丧生。
[RFI简易法语听力 2017年2月合集]
Plutarque écrit que c’est la faute de César qui aurait accidentellement déclenché un incendie général en mettant le feu à ses propres bateaux.
普魯塔克寫道,是凱撒的錯,他不小心點燃了他自己的船,引發了一場大火。
[TV5每周精选 2016年一季度合集]
Trois militaires français sont morts «accidentellement» en Afghanistan, dans la vallée d'Afghanya, au nord est de Kaboul, au cours d'une mission de nuit, a annoncé dimanche l'Elysée.
3名法国士兵在阿富汗喀布尔北部的一个夜间任务中“意外地”死亡,爱丽舍周日发言说。
L'histoire est simplisime : cinq hommes en manipulant un fusil de chasse ont « accidentellement » tué son mari ;ces cinq hommes doivent payer pour que Julie Kohler trouve enfin le repos.
故事其实相当简单:五个人玩猎枪走火,意外地杀死了朱丽的丈夫,朱丽要这五个人血债血偿,惟有这样她才可以得到平静。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Avec le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, la Nouvelle-Zélande, le Suède et l'Afrique du Sud - membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour - et avec le soutien de la grande majorité des États Membres des Nations Unies, nous continuerons à combattre systématiquement l'illusion que des armes nucléaires peuvent être entreposées sans qu'elle puissent ne jamais être utilisées, accidentellement ou délibérément, et nous continuerons de mettre l'accent sur le fait que la seule garantie acceptable contre ces éventualités réside dans leur élimination totale.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员国一起,在联合国大多数会员国的支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用的错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能的惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
Les incidents du mois de mai se sont déroulés comme suit : les FDI ont signalé à la FINUL qu'elles avaient accidentellement tiré un obus le 9 mai vers le Liban dans une zone découverte à l'est de Khiam au cours d'une opération de destruction de pièges dans la zone des fermes de Chebaa et que le 11 mai, une roquette Katioucha, tirée par des éléments armés non identifiés du secteur de Naqoura au Liban est tombée dans la ville israélienne de Shelomi.
5月发生了一系列事件如下:5月9日,以色列国防军向联黎部队报告,在摧毁沙巴农场地区的诱杀装置行动期间,意外地向黎巴嫩境内发射了一枚炮弹,落入齐亚姆以东的露天地带。 5月11日,身份不明的武装分子从黎巴嫩境内的纳库拉附近发射一枚卡秋莎火箭,落在以色列舍洛米镇。
Tout d'abord, le 9 mai, les FDI ont accidentellement tiré un obus sur le territoire du Liban, dans une zone ouverte à l'est d'Al-Khiam, au cours d'une opération visant à détruire des engins piégés dans le secteur des fermes de Chab'a.
首先,在5月9日,以色列国防军在沙巴阿农庄地区摧毁饵雷的行动中向希亚姆以北开阔地区意外发射一枚炮弹。
Des oiseaux de mer sont pris accidentellement par les pêcheurs pélagiques à la palangre, en particulier ceux qui pêchent le thon et la légine dans l'océan Austral.
海鸟作为附带渔获物,被深海延绳捕鱼渔船,特别是主要在南太平洋捕捞金枪鱼和洋枪鱼的渔船捕捞。
Les États sont aussi tenus d'éviter d'utiliser des techniques, ou d'introduire intentionnellement ou accidentellement en une partie du milieu marin des espèces étrangères ou nouvelles, pouvant provoquer des changements nuisibles (art. 196).
各国还必须避免使用技术,或由于故意或偶然在环境某一特定部分引进外来物种致使环境可能发生有害变化(第196条)。
Elles ont donc pour but de définir, en ce qui concerne les dispositifs de mise à feu, des paramètres techniques adéquats, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des détonateurs et capteurs dont sont équipées les MAMAP et de les empêcher d'être activés accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在为引信装置确定适当的技术参数,从而增加非杀伤人员地雷的引信和传感器的识别能力,防止其由于人的出现、接近或不小心触碰而意外起爆。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
Cela dit, les mines terrestres qui peuvent être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne, doivent être, quelle qu'en soit la conception et qu'elles soient équipées ou non d'un dispositif antimanipulation, considérées comme étant des mines antipersonnel.
然而,对由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆的地雷来说,无论它们的设计如何,也不论它们是否装有防排装置,都必须作为杀伤人员地雷加以对待。
Le Maroc et le Qatar encouragent l'utilisation de toutes les parties de requins morts capturés accidentellement et le Qatar interdit l'exportation de requins entiers ou de morceaux de requins, notamment d'ailerons.
摩洛哥和卡塔尔鼓励充分利用偶然捕获的死鲨鱼,卡塔尔禁止出口鲨鱼或鲨鱼的任何部分,诸如鲨鱼鳍。
Cela signifie qu'elles peuvent être utilisées rapidement dans des combats et il y a une forte probabilité qu'il y ait délégation d'autorité pour les utiliser en cas de conflit ou qu'elles soient utilisées de manière préventive, sans autorisation ou accidentellement.
这意味着它们可能随时被用于战斗,而且提前授权,准许在发生冲突时使用它们,以及在未经授权的情况下提前先发制人地使用它们或它们被意外使用的可能性都很大。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况下,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il souligne également que les mesures de confiance devraient contribuer à la réalisation des objectifs fixés en matière de stabilité stratégique ; il encourage la promotion de mesures de confiance unilatérales, bilatérales et régionales pour éviter les conflits et empêcher que des hostilités imprévues n'éclatent accidentellement et il prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional.
它还强调,建立信任措施应促进战略稳定的目标,鼓励促进双边和区域建立信任措施以避免冲突并防止意外爆发敌对行动,请秘书长向大会提出载有会员国对区域和次区域建立信任措施的看法的报告。
Je ne souhaite pas voir, dans mon pays ou dans le monde, des adolescentes tomber enceintes accidentellement, en raison d'un manque d'expérience ou d'un manque d'information.
我并不希望在我国或在世界上看到青少年由于意外、缺乏经验、或缺乏信息而怀孕。
Le commandant de district a affirmé que l'arme d'un de ses gardes était partie accidentellement.
军区指挥官称,这是因为他的一名卫兵的步枪意外走火。
Par exemple, dans le cas de la marée noire causée accidentellement par l'Exxon Valdez, ce n'est que trois ans après l'accident que les stocks de poissons des régions touchées se sont effondrés.
以Exxon Valdez油轮的泄漏事故为例,事故发生后3年,受影响海域的鱼类种群才开始出现灭绝的状况。
Je considère que tant qu'il y aura des armes nucléaires, il existera un risque qu'elles soient utilisées un jour, soit à dessein, soit accidentellement.
只要存在核武器,我认为就存在有朝一日它们被使用的风险,无论是故意还是无意。
Tant que ces engins dangereux existeront, le risque de les voir utilisés - accidentellement ou à dessein - continuera de saper les perspectives de paix et de sécurité internationales.
只要这些危险的器械存在,它们会被意外或刻意使用的风险仍然时常骚扰着国际和平与安全的前景。