Le mot français avocat pour désigner le fruit est dérivé de… l’anglais et de cette confusion.
用来表示水果的法语单词avocat衍生自英语,以及这种混淆。
[innerFrench]
Ensuite, aux États-Unis, il y a eu une confusion chez les anglophones qui ont utilisé le mot avocado à la place de aguacate parce que les mots se ressemblent.
接下来在美国,说英语的人搞混了,他们用avocado来代替aguacate,因为两个单词长得很像。
[innerFrench]
Je sais que dans d’autres langues comme l’espagnol et l’italien, c’est le même sens qu’en français donc il n’y a pas de confusion.
我知道其他语言中,比如西班牙语和意大利语,它们和法语中是一样的,所以不会产生混淆。
[innerFrench]
Comme le mot «excité» décrit différents états, si le contexte n’est pas clair, il peut prêter à confusion.
由于excité存在不同的意思,如果语境不清楚的话,这很容易引起混淆。
[innerFrench]
Si vous voulez dire en français que vous êtes «excités» , faites-le, mais faites en sorte que le contexte soit clair pour qu’il n’y ait pas de confusion possible.
如果你们想用法语说“vous êtes excités”,那就说吧,但要保证语境明确,以免引起混淆。
[innerFrench]
Ces systèmes continuent de s'améliorer, ce qui risque d'amener davantage de confusion.
这些系统不断改进,这可能会导致更多的混乱。
[科技生活]
Le mot français avocat pour désigner le fruit est dérivé de… l'anglais et de cette confusion.
指代水果的法语单词avocat来自英语,来自他们的混淆。
[innerFrench]
Donc parfois, c'est peut un peu prêter à confusion.
所以有时候,这会引起混淆。
[innerFrench]
Sont-ils là simplement pour procéder à des interpellations, ou pour rajouter à la confusion ?
他们的出现是为了停下这闹剧,还是为了增加混乱?
[2018年度最热精选]
Pareils aux images des rêves , ils vivaient au hasard ; toute leur vie se passait dans la confusion.
他们像幻觉中的影像,盲目地活着;浑浑噩噩地度过他们的一生。
[北外法语 Le français 第四册]
Le choix de cette photographie n'est finalement pas du ressort des éditeurs, estime André Gunthert qui parle de "confusion" et de "perte de culture" de la profession.
安德雷·昆戴尔认为这张照片最终并不是由出版社选择的,他谈到了“困惑”与行业“文化的丢失”。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
L'oxymore est à l'image de la confusion qui gagne le pays et de la crainte de voir la Libye sombrer dans une sanglante guerre civile.
这个逆喻反映了占据这个国家的混乱,和对看到利比亚被血淋淋的内战阴影笼罩的不安。
Société président et directeur général de la mise en uvre des différents systèmes pour faire en sorte qu'il n'y ait pas de président du conseil d'administration et directeur général de la confusion.
公司推行董事长与总经理分设制度,确保董事长与总经理不出现混同。
Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.
波拿巴把军队交给了克莱贝尔,离开了埃及,赶到了巴黎,他在巴黎充分利用混乱的局势。在几天之内就击败了反对者。"
Bao Ying jeunes parents pour les aider à résoudre leur premier enfant au moment de l'arrivée de tous les types de confusion, pour aider à la santé des enfants, mental, émotionnel plein épanouissement.
葆婴帮助年轻父母解决第一个孩子到来时的各种困惑,帮助孩子健康、智力、情感的全面发育。
Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
多年后再相见,他们都显得尴尬不已。
C'est la confusion des langues.
七嘴八舌地讲, 谁都听不懂。〈引申义〉辩论中大家对词义的理解不一致。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Je n’y croyais plus à ce genre d’histoire,mais pardonne-moi, mon coeur ne pouvait plus t’expliquer mon sentiment,j’avais abondonné à cause de ma confusion .
曾经以为可以和你拥有更多的故事,但是原谅我不能解释的放弃和矛盾的心情,我心里有一些复杂的感情。
Il l'a dit à ma grande confusion.
他说了这个话, 使我很窘。
Ceci donne la perception de la confusion des pouvoirs et de l’arbitraire.
这样会造成将权力和专制相混淆的感觉。
Je pense qu'il y a malheureusement une confusion complète de part et d'autre.
我认为我们和中国政府之间不幸地存在着天大的误解。
Je ne veux pas vivre au hasard et laisser ma vie se passer dans la confusion .
我不愿盲目地活着,然后浑浑噩噩地度过一生。
La conférence s'est terminée dans la confusion générale .
会议在一片混乱中结束。
Afin d'éviter toute confusion avec la compagnie Shen Wei unifié commerce de vente, la production en usine n'est pas à vendre sous une forme quelconque.
为避免混乱公司以慎威贸易统一销售、生产工厂不以任何形式销售。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的惊诧和迷惑。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加一一绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。