Parfois, elle pratiquait une petite hausse illicite des prix et mettait la différence dans sa poche.
有时她会略微调高价格,把差价装进自己的口袋。
[法语综合教程3]
En vendant des barquettes lestées de 30 grammes chacune, ce directeur réaliserait un gain illicite de 1800 euros par mois.
通过出售每个30克的加重托盘,这个经理每月可以非法获利1800欧元。
[Food Story]
– Vous voudriez que je vous trouve quelqu'un à l'Académie, qui s'y connaisse en dialectes africains ? Vous avez fumé quelque chose d'illicite Adrian ?
“您想让我在学院里帮您找到一个懂非洲方言的人?您是不是嗑药了啊,阿德里安?”
[《第一日》&《第一夜》]
Le Club Mate leur permet de rester éveillés sans consommer de substances illicites. Le rêve !
Club Mate 让他们在不服用违禁药物的情况下保持清醒。真是梦想中的事儿啊!
[德法文化大不同]
Oh oui, développe-moi des programmes nucléaires illicites.
哦,是的,为我开发非法核计划。
[Groom 第一季]
C'est essentiellement une délinquance liée à la délinquance d'appropriation, donc les vols, principalement les vols à la tire, mais également à la consommation de produits illicites.
- 它本质上是一种与挪用拖欠有关的违法行为,因此盗窃,主要是扒窃,但也与非法产品的消费有关。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Une enquête a été ouverte pour diffusion illicite de vidéo, mais rien ne semble arrêter la candidate.
- 已对非法分发视频展开调查,但似乎没有什么能阻止候选人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Il s'est aussi engagé auprès de l'UE à respecter les nouvelles règles visant à mieux sanctionner les contenus illicites.
它还向欧盟承诺尊重旨在更好地制裁非法内容的新规则。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
A.-S. Lapix: Depuis un an, les policiers ont la possibilité d'infliger des amendes à ceux qui squattent les halls d'immeuble ou qui occupent de manière illicite les parties communes.
- 作为。 Lapix:在过去的一年里,警方已经能够对那些蹲在建筑大厅或非法占用公共区域的人处以罚款。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Dans cette montagne de cartons, quelques marchandises illicites invisibles que ces deux agents des douanes cherchent à détecter en fouillant chaque chariot à la recherche de paquets suspects.
在堆积如山的箱子中,这两名海关人员通过搜查每辆手推车寻找可疑包裹,试图查明一些看不见的违禁品。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Dans le même temps, la contrefaçon, la fraude, la qualité des produits aux normes, et d'autres actes illicites contre fermement.
同时,对假冒伪劣、欺诈、产品质量不合格等不法行为坚决进行打击。
Il reconnaît que les contrôles ont généré un grand marché noir illicite qui a pris des proportions macroéconomiques et qui use de la violence et de la corruption.
但他警告说,若像一些人建议的那样,以毒品合法化消除这一威胁,那将是“历史性的错误。”
A contrario, certains gels douche, shampoings ou cosmétiques peuvent être décrits comme étant haram ou illicites, car contenant des composants dérivés du porc, comme des pigments.
相反,一些冷的淋浴用品,洗发水或者是化妆用品被描述成有害或者是被限制的,因为它们包含由猪肉组成的添加剂。
Tenant compte de son rôle de catalyseur et du fait que la réduction durable de la culture des drogues illicites nécessite à la fois un engagement à long terme et la participation la plus totale de tous les acteurs du développement, et étant entendu que le développement alternatif est plus efficace et plus durable lorsqu'il fait partie d'un plan de développement plus vaste conçu pour améliorer les moyens de subsistance des populations rurales marginales, l'ONUDC mènera aussi des activités pour mieux informer les États Membres sur l'intérêt de l'aide à l'adoption d'autres moyens de subsistance et créer un partenariat mondial.
考虑到替代生计援助的催化剂作用,并且考虑到持续减少毒品作物种植需要长期的决心和所有发展行动方的充分参与,同时根据所形成的认识,即替代发展作为目标在于改进偏远乡村居民生计的更广泛的发展计划组成部分将更为有效,更具可持续性,因此,毒品和犯罪问题办事处还将开展一系列活动,以便向会员国更好地宣传替代生计援助的价值,并建立全球伙伴关系。
Dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants, l'objectif de l'ONUDC sera de contribuer à l'amélioration générale de l'efficacité des services nationaux chargés de lutter contre le trafic illicite de drogues et la criminalité transnationale.
在禁毒执法方面,毒品和犯罪问题办事处的目标是促进总体加强负责打击贩毒和跨国犯罪的国家机构的效能。
L'ONUDC s'emploiera à renforcer les capacités des services de détection et de répression nationaux et régionaux en matière d'interception des envois de drogues et de contrôle des frontières, notamment dans les ports maritimes, les principaux aéroports internationaux et certains postes frontière terrestres, et mettra l'accent sur les mesures susceptibles de réduire le flux de drogues illicites en provenance d'Afghanistan.
毒品和犯罪问题办事处的工作将加强国家和区域禁毒执法机构的缉毒和边界管制能力。 办事处将加强在海港、主要国际机场和一些陆地边境站的执法能力,并将侧重于旨在减少阿富汗非法药物外流的措施。
La capacité des gouvernements à mener des opérations efficaces pour lutter contre la contrebande de précurseurs chimiques et la fabrication illicite de drogues bénéficiera d'un appui, de même que la coopération interinstitutions, transnationale et régionale.
将支持各国政府加强能力,配合机构间、跨国和区域合作,开展打击前体化学品走私和非法药物制造的有效行动。
Une approche des opérations de détection et de répression fondées sur le renseignement sera promue, la détection des drogues illicites dans les laboratoires médico-légaux améliorée et du matériel technique approprié sera fourni.
将促进以情报引导的执法办法,加强非法药物的司法鉴定化验室测试,并提供支持机构行动的技术设备。
De plus, l'ONUDC renseignera les gouvernements sur les dernières tendances mondiales en matière de trafic illicite de drogues grâce à la collecte, à la compilation et à l'analyse des données sur les saisies de drogues illicites contenues dans la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels et dans les rapports sur les saisies importantes.
此外,毒品和犯罪问题办事处还将通过收集、核对和分析在年度报告调查表第三部分以及重大缉获报告中向联合国报告的非法药物缉获数据,为各国政府提供毒品贩运的最新全球趋势。
Le nombre d'agriculteurs qui bénéficient de tels projets dans les régions de cultures illicites reste insuffisant.
在非洲作物生产地区,这个方案所帮助的农民的人数仍然不够。
Il est nécessaire d'augmenter et de cibler l'assistance, et de la renforcer par de nouveaux partenariats (y compris avec des banques multilatérales de développement et des donateurs bilatéraux) afin d'atteindre dans une plus large mesure les couches de population vulnérables aux influences du trafic de drogues et des cultures illicites.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶层提供帮助。
Le trafic de drogues, qui déborde les frontières des pays consommateurs, des pays producteurs et des pays de transit, expose les populations locales aux drogues illicites tout au long de la chaîne de production dans l'ensemble de la région.
非法药品交易跨越消费国、生产国和过境国的边界,在全拉丁美洲和加勒比的整个生产链上都使当地的居民面临毒品威胁。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于应付冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Par ailleurs, un poste de classe P-3 est prévu au titre du programme de surveillance des cultures illicites, pour des activités de télédétection essentielles.
此外,在违禁作物监测方案项下增添了一个P-3员额,负责持续开展基本遥感工作。
Pour ce qui est du développement alternatif, l'Office a apporté un appui technique dans les principales régions de production de drogues illicites, a mis au point et fait connaître des pratiques optimales et a établi des partenariats avec les organismes de développement.
在替代发展方面,毒品和犯罪问题办事处在生产非法药物的关键地区提供了技术支持,拟定和推广了最佳做法,并与各开发机构建立了伙伴关系。
Le transfert clandestin de migrants d'Afrique du Nord vers l'Europe, la traite des personnes vers la Méditerranée et le golfe Persique et les itinéraires parallèles du trafic de drogues laissent entrevoir d'éventuelles synergies entre ces activités illicites.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
Un grand nombre de pays ont travaillé avec diligence au sein de l'OMI à la définition des actes illicites concernant le transport et la non-prolifération pour inclusion dans la Convention afin de promouvoir les efforts de la communauté mondiale visant à mettre fin à la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques.
许多国家在海事组织中不懈努力,力图制定出不扩散运输罪名,以纳入公约,这将进一步推进国际社会制止核、化学与生物武器的扩散。
Comme les actes illicites ont été définis de manière à prendre en compte le champ d'application différent des trois conventions, il convient d'ajouter une clause exemptant les activités commerciales légitimes qui ne sont pas en infraction avec le TNP.
由于在起草罪名的过程当中考虑到三项公约的不同适用范围,应增加一条关于不违反《不扩散条约》的合法商业行为的豁免条款。
Les parties à la Convention sont tenues, dans leur législation nationale, d'ériger en crimes les actes illicites aux moins équivalents à ceux visés dans le protocole proposé, mais rien ne les empêche d'adopter ou de maintenir dans leur législation nationale des dispositions plus strictes que celles de la Convention.
公约缔约国有义务做到国内法对犯罪行为的量刑至少等同于拟定议定书中对犯罪行为的量刑,但不排除通过或维持比公约更为严格的国内法条款。
Dans la mesure où le transfert de tels armes ou dispositifs dans le cadre des programmes d'armes nucléaires des cinq États dotés de telles armes est exclu en tant qu'acte illicite dans la clause de sauvegarde, l'amendement à la Convention vise implicitement à réinterpréter les obligations des États parties au titre du TNP.
用于五个核武器国家核武器方案目的的此类物品的转移不在保留条款所规定的犯罪行为之列,从这个意义上讲,公约修正案试图以隐蔽的方式重新解释了缔约国根据《不扩散条约》所承担的义务。