Et je suis très portée sur les musiques de films.
而且我从电影的音乐上得到了很多支撑。
[Alter Ego 3 (B1)]
« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »
“身边总得有一辆街车备用”。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.
如果坚持这种行为,案件可能被提交法院审理。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.
成绩册的最后有你们老师签署的评价。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.
我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
[小王子 Le petit prince]
Les sanctions portées à la Russie seront à la hauteur de l'agression dont elle se rend coupable.
对俄罗斯实施与其侵略行为相对应的制裁。
[法国总统马克龙演讲]
Il nous faut travailler davantage, c'est le sens même de la réforme de l'assurance chômage qui a été portée par le Gouvernement et votée par le Parlement.
我们需要更加努力工作,这就是由政府实施并经议会表决通过的失业保险改革的意义所在。
[法国总统马克龙演讲]
J'ai cette notion de citoyenne du monde ; lorsque je crée, pour moi, le monde est à portée de main et j'aime pouvoir à travers mes voyages chiner des tissus, des pierres surtout.
我有这个世界公民的概念;当我进行创造时,对我来说世界就在眼前,我喜欢能够在旅行中淘到一些布料,以及尤其是石头。
[Une Fille, Un Style]
Elles sont portées par des célébrités comme Pourtant, c'est une marque qui existe depuis moins de 20 ans et qui a été créée par deux outsiders, deux jeunes Français qui ne connaissaient rien au monde de la mode.
它们被像谁一样的名人所穿着。但事实上,这是一家存在不到20年,由两个外行创立的品牌,两位对时尚行业一无所知的法国年轻人。
[innerFrench]
C'est une pièce de défilé et elle est aussi portée par Naomi Campbell.
这是一件走秀的作品,娜奥米-坎贝尔也穿过它。
[Une Fille, Un Style]
Je me mettais à sa portée.Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates.
我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。
Comité spécial sur la portée de la protection. juridique offerte par la Convention sur la sécurité du ...
《联合国人员和有关人员安全公约》所规定的 法律保护 范围问题特设委员会.
Le succès est de surmonter les difficultés portées.
成功是由克服困难而来的。
Le dernier rayon de la bibliothèque est hors de ma portée.
书架的最上面一格, 我够不着。
Cette poutre a huit mètres de portée.
这根梁的跨度是8米。
La travée centrale a une portée de 75 mètres.
中心桥跨有75米的跨度。
Mon âme s’envole portée par tout le bonheur que tu m’as donne.
我的灵魂早已带着你给我的幸福飞远了。
Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème.
谁都有能力解决这个问题。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
L'activité principale est la portée: d'usinage, structures métalliques, réparation électrique, forge, fonderie.
机械加工、金属结构、电动机修理、锻造、铸造。
Le système de direction et d'organisation est essentiel, global, garant de la stabilité et a une portée àlong terme.
领导制度、组织制度问题带有根本性、全局性、稳定性和长期性。
Cette histoire a une portée universelle.
这个故事具有普遍的意义。
Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.
对于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。
La liberté est à portée de main !
自由就在手边了!
L'activité principale comprend la portée coussin particules, les particules ont été les jouets et sur la maison de couture fournitures.
主要经营范围包括粒子靠垫、粒子玩具等等其者家居布艺用品。
La traduction est portée le grand respect à la France.
‘法国’的译文也表达了中国人民对法国的尊重。
J'espère que la société sera portée pour plus de développement.
我公司希望能得到广阔的空间,进一步发展。
Franchement , je resseblais à une fille quand je l'ai portée, et justqu'à maintenant , je trouve , en fait , j'étais une fille .
说真的,我穿裙子的样子还真的挺像一个女孩子的,至今看我儿时的相片时,我都觉得那时的我确实是个女孩子.
Afin d'élargir la portée de l'opération de la nouvelle société embauché plusieurs designers pour les Jeux olympiques de 2008 de fournir le produit.
为了扩大经营范围我公司新聘请了几名设计师为08年奥运会提供指定产品。
.La société de l'activité principale est portée: les circuits intégrés semi-conducteurs, les modèles de base sont les premiers mots: LM.
本公司的主要经营范围是:半导体集成电路,型号字头基本有:LM.