On désigne par ce terme le fait d'emmurer, ou d'enterrer une personne vivante dans les murs ou dans les fondations d'un édifice important que l'on est en train de construire.
该术语是指将活人围在或埋在正在建造的重要建筑物的墙壁或地基中的行为。
[硬核历史冷知识]
Voilà… en gros emmurer vivant, enterrer, noyer, c'est des petites variations sympathoches autour du même thème !
就是这样......基本上,生埋在墙里,溺水,这是围绕同一主题的内容!
[硬核历史冷知识]
On peut aussi parler du Château de Maruoka où selon la légende une paysanne aveugle du nom de Oshizu se serait portée volontaire pour être emmurée vivante en 1576.
我们还可以谈谈丸冈城,根据传说,1576年,一位名叫押津的盲人农妇自愿被活活嵌在墙里。
[硬核历史冷知识]
Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.
其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。
Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.
另一个重要的问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到的最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的项目,也落在计划后面数年。
Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.
这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也在其境内,它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。
Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.
这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。
S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.
如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地。
Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.
乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个在环境上安全的体制。
Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.
我们太多的姐妹仍然生活在贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。