Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说的某些话一直在脑中萦绕。
[北外法语 Le français 第四册]
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
[小王子 Le petit prince]
Si on reprend la phrase comme elle l'a prononcée, on va avoir : Chais que t'as grandi dans les Hauts-de-seine mais là chuis pas en train de racheter un marché public.
如果按照她的发音方式再说这句话,就变成了:Chais que t'as grandi dans les Hauts-de-seine mais là chuis pas en train de racheter un marché public.
[French mornings with Elisa]
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语说到底就是发音没发好的法语,是吗?
[French mornings with Elisa]
Le contraste, exemple ici chez Turner, est de moins en moins prononcé.
在透纳的例子中,对比度越来越不明显了。
[精彩视频短片合集]
Je n'ai pas fait de contraction et j'ai prononcé toutes les parties de la négation.
我没有做任何缩略语,并且将否定的所有部分都说出来了。
[Français avec Nelly]
Cette simple parole, prononcée par une vieille femme que conduisait un enfant, lui fit ruisseler la sueur dans les reins. Il crut voir la main qui l’avait lâché reparaître dans l’ombre derrière lui, toute prête à le reprendre.
出自那孩子带来的老妇人口中的这句简单的话,立刻使他汗流浃背。他仿佛看见那只已经放了他的手又出现在他背后的黑影里,准备再抓住他。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
– de matériels en français authentique prononcés par des francophones.
多听一些地道法语材料,由法语人发音的材料。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Quand notre cerveau, il entend une phrase bien prononcée – et si on écoute des francophones, la prononciation est bonne ; les francophones ont tous une bonne prononciation – il va les enregistrer ; on envoie un message à notre cerveau.
当我们的大脑听到一个发音正确的句子时——如果我们听讲法语的人,发音很好;说法语的人都有很好的发音——大脑会录制下来;我们向大脑发送信息。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et pourtant, entre 2014 et 2017, seules 18 condamnations de cyberharcèlement ont été prononcées.
然而,2014 年至 2017 年间,只有 18 起网络欺凌定罪被定罪。
[Décod'Actu]
J'attends que vous ayez prononcé.
我等您作出决定以后再说。
Huit mille dollars à gagner, sans modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son antipathie prononcée pour toute espèce de passager.
顺路带客,净赚八千美元。这很值得放弃他刚才说的那种厌恶一切旅客的成见。
Puis, c'est le réquisitoire du gouvernement, prononcé par un certain commandant Carrière, un officier de gendarmerie en retraite, qui a une conception très personnelle du rôle de procureur.
接着由一位名叫卡利耶的少校宣读政府方而的起诉书。
A défaut du consentement du propriétaire, le classement peut être prononcé d'office par décret pris sur avis conforme du Conseil d'Etat.
如果档案所有者不赞同此决议,该等级归类可以经由最高行政法院的提议产生的法令直接生效。
Lors d'une réunion d'un comité à ce sujet, les représentants de 15 des 27 pays de l'UE se sont prononcés jeudi contre une prolongation, selon une source européenne.
在星期四举行的针对该议题的一个委员会上,27个欧盟成员国有15个投票反对延长征税,据一位欧盟消息人士透露。
Interrogée sur Europe 1 dans l'après-midi, l'avocate qu’a choisi le couple, Me Michèle Cahen, a confirmé qu'un juge avait bien prononcé leur divorce ?par consentement mutuel? après 11 ans de mariage.
在下午接受欧洲一台采访时,总统夫妇指定的律师,Michèle Cahen女士证实:“结婚11年后,一位法官宣读了他们的离婚协议书。”
Dans certaines claires où se développe une micro-algue appelée navicule bleue, les huîtres se teintent alors naturellement d'une couleur verte plus prononcée.
在有些牡蛎养殖场中,会生长一种被称为蓝硅藻的微型藻类,牡蛎就会被天然地染上一层较明显的绿色。
Saumon aux reflets rosés prononcés.Ample, puissante et à l’acidité plaisante.Parfait avec des grillades, des viandes blanches,des poissons, des légumes frais ou encore la cuisine exotique.
明亮的桃红色,新鲜的红色水果以及干草的香气,酒体丰满、强劲,酸度适中。适合与烤鱼、白肉类、鱼类、新鲜的蔬菜或者异国菜肴搭配。
FO-RATP s'était prononcée en faveur d'un mouvement reconductible depuis le 7 septembre, tout comme SUD-RATP, mais leurs appels n'avaient pas été suivis au-delà des mouvements d'une journée.
FO-RATP于九月七日已经欣然的提出再次行动的申请,正如同SUD-RATP,但他们的号召并未被跟进。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Je suis allé maintes fois et il faut avouer que c'est plutôt chouette, avec une ambiance chinoise très prononcé.
我去了半年多了,觉着店还是挺有特色的,感觉跟国内似地。
Elisabeth Giacobino a prononcé le discours d’ouverture de cette cérémonie en présentant la thématique ainsi que les acteurs impliqués dans la coopération.
Elisabeth Giacobino 为仪式开幕作了演讲,介绍了合作主题与该合作的参与方。
Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.
这位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le médecin ne s'est pas encore prononcé.
医生还没有作出判断。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
A peine le Loup eut-il prononcé ces mots, qu'il bondit hors du lit et avala le pauvre petit Chaperon Rouge.
大灰狼刚说完这句话就从床上跳了起来,吞掉了可怜的小红帽。
Il a prononcé lui-même sa condamnation.
〈转义〉他不打自招。
Votre gateau sera alors moelleux, et le gout de pomme pas trop prononcé !
你的蛋糕将会变得美味可口,并且苹果的味道不会太浓。
Le tribunal a prononcé.
法院已经宣判。