Ce tyran-là a engendré la royauté qui est l’autorité prise dans le faux, tandis que la science est l’autorité prise dans le vrai. L’homme ne doit être gouverné que par la science.
王权就是从那暴君产生的,王权是一种伪造的权力,只有知识才是真正的权力。人类只应受知识的统治。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Sachez que ce compte peut engendrer des frais annuels.
该账户可能会产生年费。
[Conso Mag]
Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
[创世纪 La Genèse]
Cette tension va alors engendrer de minuscules lésions dans les tissus musculaires.
这种张力将在肌肉组织中产生微小的损伤。
[Chose à Savoir santé]
Les retombées à court terme correspondent au supplément d'activité engendré par les Jeux sur le territoire d'accueil pendant l'année olympique.
短期利益与在奥运会期间在主办地区产生的额外活动有关。
[2019年度最热精选]
Depuis une vingtaine d’années, les Français savent que centaines réformes envisagées par les nombreux ministres . qui se succèdent à la tête de l’éducation nationale; engendrent parfois de brusques flambées de contestation.
20来年以来,法国人知道,在教育部长位置上接替上任的部长们所考虑的某些改革,有时引起突然的激烈争论。
[北外法语 Le français 第四册]
Thierry Beaumont : C'est exact et cela engendre un énorme gaspillage que chacun peut constater lors des embarquements pour des vols au départ des aéroports européens, quelle que soit la destination finale.
完全正确,而且,每个人都能发现在上起始点为欧洲机场无论终点是哪里的飞机时,这引起了一个极大的对时间的浪费。
[Compréhension orale 3]
Ces perturbations, parfois minimes, peuvent engendrer un stress immédiat chez certaines espèces, ceci conduisant à l'expulsion des algues colorées présentes en leur sein, provoquant alors un blanchiment des récifs.
这些干扰,有时是很小的干扰,会对一些物种造成直接的压力,导致珊瑚礁排出虫黄藻,从而导致白化。
[精彩视频短片合集]
C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.
正是在这个方针上大家表现得最迟疑。
[Réussir le DALF C1-C2]
Ce qui fait que tous les petits moustiques ensuite engendrés meurent très vite et que l'espèce finit par disparaître.
这就能让所有之后出生的小蚊子很快死亡,最终导致该物种消失。
[« Le Monde » 生态环境科普]
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Sa conversation n'engendre pas la mélancolie.
〈口语〉他的谈话十分有趣。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
10 Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
10 挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。
Car outre les difficultés de concentration et la fatigue qu'engendrent les fortes chaleurs, elles peuvent également causer déshydratation ou hyperthermie.
酷热除了使人们分心以及疲劳外,还会引起脱水和发烧。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合适的回答总是由一个好的问题得出的。
Tes parents t'ont engendré ,mais des l'instant que tu es né ,tu es un individu .
你的父母孕育了你,但从出生那天起,你便是独立的个体。
Il n'engendre pas la mélancolie.
〈口语〉他是个乐天派。
Autre particularité de ces led : il s'agit d'un éclairage particulièrement intense, ce qui engendre un risque d'éblouissement.
此外,LED还有其他特性:它的照明度很强,可能会导致目眩。
Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。
6 Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi;ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.
6 你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。
Il faut prendre soin de bien aligner l'arbre du moteur avec le tube étanche pour engendrer le moins de frottement possible.
我们必须注意调整与管紧轴造成尽可能减少磨擦。
Liao Dong Mei (1974-), née dans une famille lettrée de Pékin, a souffert d’une suffocation à la naissance qui a engendré un dommage cérébral.
廖东梅(1974-)来自北京的一个书香世家,在出生时因缺氧而令脑部受到损害。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
Par rapport à certains médias occidentaux qui semblent froids à cause de leur rationalité excessive, le sentimentalisme chinois engendre en effet une énergie éclatante de réunir la popularité.
与某些过于理性而显得冷冰冰的西方媒体相比,中国人的感性确实有一股凝聚民心的爆发力。
De façon plus classique les compagnies aériennes avancent une évaluation du surcoût engendré par la décision européenne et menace d'agir en justice.
航空公司另就欧盟的决定提出了一份评估报告,并且威胁要启动司法程序。
Une transformation jamais connue s’est déjà déroulé dans le Nord-Est, une renaissance engendre un nouvel essor économique de la région.
目前,在中国的东北大地,一场前所未有的变革已经开始进行,一场大的复兴正孕育着东北经济的新发展。
20 Abraham engendra Isaac. Isaac était âgé de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l'Araméen, de Paddan Aram, et soeur de Laban, l'Araméen.
20 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。