Comme une balle qui dévale une colline, il est plus facile d'arrêter les pensées ruminantes lorsqu'elles commencent à rouler et qu'elles ralentissent.
就像球从山上滚下来一样,当想法开始滚动并减慢速度时,就更容易停止反刍。
[心理健康知识科普]
Maugréant et en retard, M. Dupont dévala son escalier.
抱怨着要迟到了,Dupont先生跑下楼梯。
[法语综合教程3]
Pour dévaler les pentes et tourner le plus vite possible, il fabrique des skis plus courts et plus fins au centre.
为了尽可能快地下坡和转弯,他把滑雪板的中间制作得更短、更细。
[un jour une question 每日一问]
Mais il a fallu traverser un petit plateau qui domine la mer et qui dévale ensuite vers la plage.
但是要走过一个俯临大海的小高地,然后就可下坡直到海滩。
[局外人 L'Étranger]
Sous l'effet de la pression, le bouchon qui ferme le volcan explose projetant dans l'atmosphère des gaz et des cendres incandescentes qui ensuite dévalent les pentes à plusieurs centaines de kilomètres par heure.
在压力的作用下,火山的堵塞物爆炸,将气体和炽热的灰烬喷射到大气中,然后以每小时数百公里的速度冲到斜坡上。
[Jamy爷爷的科普时间]
Chaque hiver, près de 5 millions de Français dévalent les pistes de ski, un sport qui donne faim.
每个冬天,近500万法国人会去滑雪,而这项运动会让人感到饥饿。
[Food Story]
La meule dévala la pente, roula jusque dans la mer et disparut dans les flots.
磨石从山上滚到海里,消失在海浪中。
[神话传说]
Les jeunes gens, qui dévalaient en tête, allaient vite, et soudain ils aperçurent à côté d’un banc de bois qui marquait un repos vers le milieu de la valeuse, un filet d’eau claire jaillissant d’un petit trou de la falaise.
那对青年人往下走得很快,突然他们看到边上有张木凳,它标志这儿是下悬岩的半道休息点,一泓清泉从峭壁的一个小洞里迸出来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Ça permet de dévaler les pentes de sable comme on le ferait sur un snowboard. Wou-hou!
你可以像踩滑雪板一样踩上沙盘。哇!
[Vraiment Top]
Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.
也许是因为在第四纪时地壳的变动还非常多,由于地球的不断冷却而产生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分地面陷到地底下去了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.
这里地势沿着一道陡坡向下倾斜。
Il dévalait l'escalier quatre à quatre.
他几级一跨地奔下楼梯。
Il remit un shilling à chacun, puis les gamins dévalèrent l’escalier. Un instant plus tard, je les aperçus filant dans la rue.
他给每个人发了一个先令,然后这帮孩子就走下楼梯.过了一会,我就发现他们消失在大街上.
Enfin, je reprendrai le point avec lequel j'ai commencé - la question tout entière du groupe des quatre dévalant la rue à toute vitesse avec ce projet de résolution dans une hâte excessive.
最后,我要再次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。
Du fait du réchauffement climatique, la neige himalayenne fondra et des eaux torrentielles dévaleront du nord, inondant la plaine alluviale plate.
随着天气变暖,喜马拉雅山的雪将融化,大水将从北方流下来,淹没平坦的冲积平原。