Toute la journée, autour du véhicule calciné, les policiers russes ont multiplié les constatations.
- 一整天,在烧焦的车辆周围,俄罗斯警方成倍增加了调查结果。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les 1res constatations établissent une pluralité de coups au niveau de la face, dont au moins un avec une arme contondante.
- 第一个发现确定了对面部的多次打击,包括至少一次使用钝器。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Des constatations recensées dans un rapport d'huissier.
- 法警报告中确定的调查结果。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Un séisme de magnitude 6,4 sur l'échelle de Richter a secoué aujourd'hui le centre de ce pays d’Amérique du sud, mais n'a pas fait de dégâts majeurs selon les premières constatations.
今天,里氏6.4级地震震撼了这个南美国家的中心,但根据初步调查结果,没有造成重大破坏。
[RFI简易法语听力 2016年11月合集]
Il est 21h09 à Paris. Ses constatations mais pas de conclusions, en France, six jours après la collision entre un bus scolaire et un train dans le Sud-Ouest.
现在是巴黎.m 9点09分。在法国,在西南地区校车和火车相撞六天后,它的调查结果但没有结论。
[RFI简易法语听力 2017年12月合集]
Je livre mon opinion sur des constatations et des données chiffrées avec un brin de philosophie.
我对调查结果和数据发表了自己的看法,并带有一些哲学色彩。
[L'atelier B2 练习册 音频]
Les causes de l'accident sont toujours inconues, mais la vitesse d'ascention de l'appareil était instable selon les premières constatations.
[热点新闻]
D'après les premières constatations des garde-côtes, la taille de l'embarcation pouvait contenir 100 à 120 personnes, 8 migrants ont été retrouvés mort et il y aurait donc de nombreux disparus.
[RFI简易法语听力 2017年6月合集]
D'après les 1res constatations, les enfants, âgés de 2 à 14 ans, et leur mère sont morts asphyxiés par les fumées.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Les constatations sont toujours les mêmes au moment de l'autopsie.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Les polices procèdent aux constatations d'usage.
警察在进行例行的察看。
Ils seraient décédés par arme à feu,selon les premières constatations.
根据初步调查,他们是遭枪击致死的。
Le magazine Pèlerin a lancé un sondage sur les funérailles auprès de ses lecteurs, sur leurs souhaits et leurs constatations.
《朝圣者》杂志面向其读者进行了一项关于葬礼以及他们的愿望和意见的调查。
Au paragraphe 146, le Comité a recommandé que le Conseil d'administration fournisse, sans restriction, des moyens d'audit interne appropriés à la Commission et tienne compte des constatations des auditeurs internes, en particulier en ce qui concerne ses procédures, en vue d'améliorer le sens des responsabilités et la transparence.
在第146段中,委员会建议理事会为问责和透明的目的,不加限制地提供适当的内部审计资源,并审议审计结果,特别是有关其各种程序的结果。
L'une des principales constatations de la Commission était que l'application de la science et de la technologie était indispensable pour faciliter la réalisation de tous ces objectifs, en particulier l'élimination de la pauvreté, l'éducation primaire universelle et la lutte contre les maladies.
科技促发展委员会的一个主要研究结果是,科学技术是推动实现所有千年发展目标的核心,尤其是脱贫、实现普及教育和同疾病作斗争的目标。
Le BSCI entend continuer de suivre cette question et rendra compte de ses constatations en temps utile.
监督厅将继续追究这一问题,并及时报告。
Les constatations ayant une incidence financière peuvent se faire à l'occasion de l'analyse des processus, de l'examen de l'utilisation des actifs, de l'évaluation des activités d'achat, de l'étude de la conformité des prestations versées avec les règles et procédures applicables ou de la comparaison des coûts avec ceux d'autres entités ayant des activités similaires.
在确定财务影响时,要进行分析,审查资产利用情况,评估采购活动,审查支付的津贴是否符合规则和条例,或同开展相同活动的其他实体进行费用比照。
L'une de ses constatations essentielles est que la plupart des pays en développement ont peu de chances d'atteindre ces objectifs sans une volonté résolue de renforcer leurs capacités en nouvelles technologies, telles que les technologies de l'information et des communications et les biotechnologies.
其中主要发现成果之一是,大多数发展中国家,如果不进行重大努力,在新出现的技术,如信息和通信技术和生物技术等方面建立能力,则不能实现这些目标。
Le Groupe des États d'Afrique a examiné avec beaucoup d'intérêt les constatations et observations du Bureau des services de contrôle interne sur la réforme de la gestion des ressources humaines et compte examiner la suite donnée à ses recommandations au cours des débats qui suivront.
非洲国家集团颇有兴趣地考虑了内部监督事务厅关于人力资源管理改革的看法和建议,将在随后的讨论中审查内部监督事务厅建议的落实情况。
Les constatations que j'ai faites alors sont développées dans le présent rapport.
本报告进一步阐述了这次发言的结论。
Le rapport présente une analyse détaillée de ces deux processus ainsi que les constatations que la Commission a pu faire dans le cadre de son mandat.
报告全面分析了这两个司法程序,陈述了涉及委员会职权范围的调查结果。
On trouvera ci-après un récapitulatif succinct de ses constatations et recommandations.
委员会的调查结果和建议将在下文简要阐述。
Elle estime que l'incohérence existant entre les verdicts et les constatations factuelles du Tribunal spécial sont à mettre sur le compte de l'application de techniques judiciaires divergentes, d'interprétations juridiques contradictoires portant sur des sujets identiques et de l'absence de volonté de faire appel à la jurisprudence et aux pratiques internationales, ainsi qu'aux compétences existant en matière d'évaluation analytique des faits et du droit.
它发现,特设法院的裁定与事实裁定不一致,其直接原因包括:运用了有分歧的司法手段、对同一案情作出不同的法律解释、不愿意或不打算使用国际判例和实践、以及在分析评估事实和法律方面不娴熟等。
Les conclusions de l'examen à mi-parcours mettent en évidence les principales constatations, notamment les progrès réalisés par rapport aux résultats escomptés des enseignements tirés et un certain nombre de modifications qu'il est proposé d'apporter au programme de pays actuel.
中期审查的结论突出了审查结果,包括以预期结果为目标所取得的进展、获取的经验教训以及若干对现行国家方案的拟议调整。
Les constatations ont en outre aidé à choisir une orientation stratégique pour la coopération future.
这些结果还有助于为今后的合作确定战略方向。
Sans faire référence spécifiquement à la partie initiale, la plupart des constatations peuvent s'y appliquer mutatis mutandis.
在不具体涉及前端的情况下,大部分结论在作必要修改后都可在此适用。
Le personnel de l'AIEA a présenté les constatations préliminaires de l'étude au groupe d'experts sur les ANM, et celle-ci sera une contribution très précieuse à l'évaluation de tels arrangements multinationaux.
原子能机构工作人员已向多边核方案专家组提交了这项研究的初步结论,这对于评估这类多国安排将是非常有益的贡献。
Les constatations du HCR justifient les préoccupations du Secrétaire général.
难民专员办事处的评估证实了秘书长的担忧。
La Commission souhaitera peut-être faire part de son point de vue sur les constatations, conclusions et recommandations relatives aux activités à entreprendre dans ce domaine.
委员会不妨就这一领域的调查结果、结论和今后工作的建议发表看法。
La liste des formes et modes d'expression d'opinions pour lesquels leurs auteurs sont punis est très longue selon les constatations du Groupe de travail.
根据工作组的经验,因为其见解而受到惩罚的人表达见解的形式和方式是多种多样的。