Aujourd'hui, le mot signifie « pagaille, désordre social » .
今天,这个词的意思是 " 混乱,社会混乱" 。
[德法文化大不同]
La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.
这个 " chienlit" ,乱七八糟的,怪诞的人物,就是总统,从他的假发和大鼻子可以辨认出来。
[德法文化大不同]
Je croyais que c'était l'autre hystérie, je vous dis.J'ai pensé, elle a trouvé quelqu'un pour garder les chiens, et maintenant elle vient foutre la pagaille, cette nymphomane!
我说过我还以为是那个歇斯底里的疯子呢 我以为她找别人帮她看狗 自己跑过来添乱呢 这个求偶狂!
[《晚餐游戏》电影节选]
Lorsque l'alarme aura été déclenchée, ça risque d'être la pagaille ici.
打击警报发布后,可能会出现崩溃性动乱。
[《三体3:死神永生》法语版]
Mais il faut se dépêcher, Harry, nous étions venus faire tes bagages, ajouta-t-elle d'un ton coupable en regardant la pagaille alentour.
不过我们得抓紧时间了,哈利,我们是来收拾行李的。”她望了望地上那堆乱七八糟的东西愧疚地说。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ils sont tous persuadés qu'il cherche à semer la pagaille en prétendant que Tu-Sais-Qui est de retour.
“他们都认为他散布神秘人回来了的消息是故意制造事端。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Bazar s'emploie familièrement aujourd'hui pour désigner le désordre la pagaille.
bazar 现在在口语中指混乱,杂乱。
[Merci Professeur]
Cependant, il est bien vrai que nous ne réparerons pas dans la pagaille et la facilité les mauvais coups qui viennent d'être portés à notre pays.
然而,我们确实不会一团糟地修复,减轻刚刚对我国造成的沉重打击。
[法国总统新年祝词集锦]
Il y a deux États américains qui font ça, il y a deux ou trois États latino-américains, et ce n'est pas la pagaille permanente, c'est l'inverse.
美国有两个州这样做,拉丁美洲有两三个州,这不是一团糟,而是相反。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Ils veulent à la fois la stabilité des institutions, et moi, j'en suis d'accord, je ne suis pas un homme de pagaille, hein, et deuxièmement, ils veulent pouvoir intervenir de manière décisive.
他们既要制度稳定,我同意,我不是乱七八糟的人,呵呵,其次,他们希望能够果断干预。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Comme à Londres hier, le passage de la flamme olympique à Paris donne lieu à une sacré pagaille.
如同昨日在伦敦一样,奥运火炬在巴黎的传递活动让位给了骚乱。
Quelle pagaille sur son bureau!
他的办公桌上多乱!
Pour mettre effectivement les ACR au service du développement, il fallait assurer une interface fructueuse entre les systèmes multilatéraux et régionaux (et notamment empêcher la «pagaille», en évitant la fragmentation et en renforçant la cohérence), ce qui exigeait une meilleure compréhension des tendances régionales et des incidences sur le développement (rassemblement de données, évaluation de la réglementation, idée plus claire des effets des ACR sur le développement).
为了实现区域服务贸易协定安排的发展效果,有必要确保多边和区域制度之间相互支持的关系(例如,以避免分散化和提高凝聚力而处理“意大利面条碗”做法的挑战;这要求更明确地理解区域的趋势和发展意义(例如数据的提供、规则和评估和改进的区域贸易协定对发展的影响的理解)。