Magnifique ! Vous voyez, il vous faut des couleurs sombres pour affiner votre silhouette, et des rayures pour allonger aussi.
漂亮吧!您看,您需要深色来使身材看起来苗条,条纹也能延长身线。
[Alter Ego 1 (A1)]
Désormais, Étienne était le chef incontesté. Dans les conversations du soir, il rendait des oracles, à mesure que l’étude l’affinait et le faisait trancher en toutes choses.
从此以后,艾蒂安成了当然的领袖。由于学习钻研,他变得更加精明,在各种事情上都有独特的见解,于是在晚上的聊天中,他大谈神奇的预言。
[萌芽 Germinal]
Une répugnance l’en avait détaché peu à peu, le malaise de ses goûts affinés, la montée lente de tout son être vers une classe supérieure.
一种反感使他逐渐脱离这群人,他的那些文雅习气害了他,他已经慢慢走向上层阶级。
[萌芽 Germinal]
Ça, c'est la petite technique si vous voulez un peu affiner votre nez.
如果您想让您的鼻子更窄一点,这就是小技巧。
[美丽那点事儿]
Devant taille réhaussée, pour affiner la silhouette.
高腰剪裁、更为贴身。
[Inside CHANEL]
Les camemberts ont ensuite affinés pendant quatorze jours dans des pièces à quinze degrés, jusqu'à la formation de la croûte.
然后这些奶酪需要被放置在15度的房间里14天,目的是让它成熟直到面包皮的形成。
[美食法语]
Il s'agit d'un fromage à pâte mi-dure, je l'ai dit, produit à base de lait cru de vache, affiné 3 à 6 mois.
正如我所说,它是一种半硬奶酪,由生牛奶制成,且精制 3 至 6 个月。
[Jamy爷爷的科普时间]
Immobilisé sa marchandise pendant huit semaines, pour l'affiner comme un bon vin. Une tradition coûteuse.
他将香肠固定存放了八个星期,使它们像美酒一样精炼,一个昂贵的传统。
[Food Story]
Et grâce à elle, tu vas réussir à affiner ton expression orale.
多亏错误,你才能成功提升自己的口语表达能力。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Les informaticiens révisaient leurs calculs, les infographistes affinaient les derniers détails du décor et Julia commençaient à se sentir inutile.
工程师们在检查数据公式,绘图员们在修饰影片背景的细节,而朱莉亚开始觉得自己派不上用处。
[那些我们没谈过的事]
La société a affiné des outils de pierre, haut blanc, haute qualité de magnésie renforcer la porcelaine, porcelaine et d'autres types de porcelaine.
公司有精石器,高白瓷,高档镁质强化瓷,骨质瓷等多个瓷种。
Les abeilles ont affiné un permis de jouer aux cartes et ainsi de suite tous les types de compétences.
有精制蜜蜂牌等等各类玩牌绝技。
N'hésite pas aussi à choisir un jean avec des poches sur les fesses (mais pas à rabbats) pour affiner tes hanches au maximum !
臀部有口袋的设计可以最大程度的美化你的胯部!
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年的实践精练。
Ce produit est le dernier-Japon lecteur CD mouvement, IC, et d'autres affinées à partir de matériaux importés.
本产品是采用日本最新型激光唱机机芯、IC等进口材料精制而成。
Avant l'expédition, les huîtres peuvent être affinées ou non. Qu'est-ce que l'affinage ?
上市前,牡蛎可能会经过一个精养过程或是完全没有。什么是精养呢?
Sur les parties du corps que tu veux atténuer ou affiner, opte pour des couleurs sombres, telles que le noir ou le marron. Ces couleurs permettent de donner moins de relief et donc d'amincir.
在你想显瘦的部位选择深色系的服饰,比如黑色或栗色。这些颜色没有视觉扩张感,因此会比较显瘦。
Société de sélection de produits de haute qualité affinées à partir de laiton.
本公司产品选用优质黄铜精制而成。
Le design est élégant et le travail est affiné, c’est un nouveau choix d’accessoires de mode pour les consommatrices et un nouvel hommage rendu à la beauté féminine.
整幅眼镜都贯彻了真、善、美,设计优雅独特,做工精细无比,为女性消费者又增添了一个时尚饰物的选择,是向女性美态所作的又一最崇高致敬!
Tous les processus ont été affinés à la main, les uvres unique saveur de style, brillant mur, noble goût, Yasugongshang démontre pleinement le superbe compétences de la technologie moderne.
全部工艺过程均系手工精制而成,作品独一无二,风格古朴典雅,金壁辉煌,品味高尚,雅俗共赏,充分体现了现代工艺的精湛技艺。
Les fromages frais:Peu égouttés, non fermentés et non affinés, ce sont principalement les fromages blancs. Certains sont aromatisés au poivre, à l'ail ou aux fines herbes pour relever leur saveur.
水份多,未发酵,未成熟,主要是软奶酪。有一些加入胡椒粉,大蒜或香辛蔬菜等香料来提味。
Pour affiner le nez. On pose une touche de blush sur le bout du nez et on suit la ligne de l’arête de chaque côté, puis on dégrade vers la joue.
用腮红在鼻子末端画一笔,顺着鼻梁两侧延伸,延伸向脸颊时让色调慢慢减淡。
Les États pourraient cependant faire davantage pour affiner les moyens de faire cesser l'impunité.
不过,各国可以做更多工作来改进终止有罪不罚现象的工具。
Il a affirmé que le Groupe de travail devrait plutôt examiner et affiner des recommandations adoptées par consensus lors de sessions précédentes en vue d'élaborer une contribution destinée au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban.
相反,工作组应审查和调整以协商一致方式在前几届会议上商定的建议,以期为德班审查会议筹备委员会汇编一份献计献策的文件。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Le budget proposé pour le Bureau comprend un montant de 600 000 dollars de ressources ordinaires et un plafond « autres ressources » de 1,2 million de dollars qui seront utilisés pour: suivre de près l'impact de la crise financière et économique sur la collecte de fonds du secteur privé; affiner les messages de l'UNICEF et développer de nouvelles stratégies de collecte de fonds; explorer de nouveaux marchés; et améliorer l'orientation concernant l'établissement de partenariats et les efforts de collecte de fonds par les bureaux de pays.
私人筹资和伙伴关系办公室的拟议预算包括60万美元的经常资源拨款和上限为120万美元的其他资源,用于密切监测金融和经济危机对私营部门筹资的影响;加强儿童基金会讯息和制订新筹资战略;探讨新市场;以及完善与建立伙伴关系和国家办事处开展筹资努力有关的指导方针。
Bien qu'il demeure surtout et avant tout au service des réfugiés, le Haut-Commissariat a étendu ses activités aux personnes déplacées, ce dont se félicite la Norvège, qui encourage le HCR à poursuivre sa coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organisations humanitaires compétentes, et insiste sur la nécessité d'affiner et d'adapter les méthodes de travail dans ce domaine.
尽管难民署首要的和最重要的服务对象仍然是难民,但它已经将工作对象的范围扩大到了流离失所者,挪威对此感到十分欣慰,鼓励难民署继续与人道主义事务协调厅和相关的人道主义组织合作,并强调改进和调整这方面工作方式的必要性。
En se fondant sur le cadre du Partenariat programmatique mondial, le Bureau régional affinera l'orientation de ses travaux avec les autres organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et la société civile.
根据全球方案伙伴关系框架,该区域办事处将细化与其他联合国机构、国际金融机构和民间社会开展工作的重点。
Le plan de gestion vise à affiner davantage une structure de gestion et de gouvernance qui est efficace, transparente et rentable en s'acquittant des fonctions régionales - application des principaux résultats régionaux pour les enfants - dans le contexte de la mise en œuvre des initiatives d'amélioration des entreprises.
该管理计划的目的在于进一步完善管理和治理结构,使其能够高效、透明和具备成本效益地履行区域职能,即在执行企业改良倡议的背景下,实现有利于儿童的关键区域成果。
Le Président-Rapporteur a souligné qu'il serait possible d'affiner le programme de travail dès qu'il y aurait un consensus sur sa teneur.
主席兼报告员强调,一旦就其内容达成共识,工作方案可加以调整。