C’est ce que tu voulais pourtant ! François est jaloux, n’oublie pas...
可是这是你想要的!Francois要嫉妒了,别忘了。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Qu'est ce qu'il y a, bon sang ? Elle te plaît et tu es jaloux ?
到底是怎么回事?该死的。你喜欢她,你嫉妒我们吗?
[那些我们没谈过的事]
Embrasser quelqu'un pour renforcer son estime de soi ou sa réputation ou embrasser quelqu'un pour rendre quelqu'un d'autre jaloux.
亲吻某人是为了提高他的自尊或声誉,或者亲吻某人是为了让别人嫉妒。
[心理健康知识科普]
Il devient jaloux et possessif de façon déraisonnable.
他无缘无故变得嫉妒,产生占有欲。
[心理健康知识科普]
Parce que lorsque ton partenaire commence à être irrationnellement jaloux et possessif envers toi tout le temps, cela signifie qu'il te considère plus comme sa propriété que comme quelqu'un qui a son autonomie et sa liberté personnelles.
因为当你的伴侣开始非理性地嫉妒并一直占有你时,这意味着他更多地将你视为他的财产,而不是拥有个人自主权和自由的人。
[心理健康知识科普]
Et pareil le roi aurait été jaloux de sa richesse et de son faste.
国王嫉妒他的财富和辉煌。
[德法文化大不同]
Tout au plus étais-je un peu jaloux en la voyant souvent disparaître dans de grandes chambres auxquelles on accédait par un escalier intérieur.
(而且达数小时之久!)当我看到她消失在通往宽大房间的内部楼梯上时,我至多稍稍感到嫉妒。
[追忆似水年华第二卷]
Tu vois? Elle est bizarre. Elle est jalouse?
你看到了?她很奇怪。她是开玩笑的?
[Extra French]
Je vais vous dire une chose : j'ai un sale caractère parce que je suis extrêmement jaloux.
我脾气不好,因为我很爱猜忌。
[C'est la Vie !]
Il sait bien que je suis jalouse comme toutes les femmes.
他深知我像其他女人一样嫉妒。
[循序渐进法语听写初级]
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同的人物描写爱情的不同面貌:理想浪漫的爱情、世俗的爱情、佔有和嫉妒的爱情、自私和情欲的爱情。
Martine, je crois que tu es déjà jalouse. Ne compte pas sur moi pour te présenter l' oiseau rare , si je le rencontre!
马蒂娜,我想你已经开始嫉妒了。如果我碰见我的梦中情人,不要想我会把他介绍给你哦!
Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.
艳后的这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很不高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。
Il la traitait en père plus qu’en protecteur, et n’était nullement jaloux des douces et innocentes familiarités qu’il avait laissées lui-même s’établir entre nous.
老歌手像父亲一般保护、关心她,默许我俩彼此甜蜜纯洁的好感,一点儿都不嫉妒。
Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!
伊凡娜,我认为你已经在妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!
On pardonnera à tous ces jaloux en se disant que l’Hexagone, en 2009 comme les précédentes années, est toujours la première destination touristique du monde. Morceaux choisis.
对于这所有的嫉妒,我们都能理解。法国已经连续几年蝉联世界最受欢迎旅游胜地了。
Elle est très jalouse de l'amour de ses amis.
她特别嫉妒朋友的爱情。
On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.
在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然妒忌她。
Alex : Oh arrête! Oh pfffff!! Tu vas chercher des trucs. T’es jaloux ou quoi ?
停下!呼!你想找茬,你是嫉妒还是什么的?
Il est jaloux de se faire connaître.
他急于成名。
La jalouse n’est pas un defaut mais une preuve d’amour.
嫉妒并不是错,它是爱的证明。
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
"J'ai été également surpris par le fait que les hommes jaloux sont particulièrement attentifs aux beaux mâles", a-t-il ajouté.
“善妒的男人总是对英俊的对手总是心存小心,这让我很惊讶。”Jon Maner补充说。
Je dois être jalouse, ou bien prier pour toi?
我该嫉妒,还是替你祈祷?
Ce sont là des domaines qui sont maintenant l'affaire des régions, lesquelles sont très jalouses de leur pouvoir.
可是,这些领域现在已属于大区的职权范围,它们十分在意自己的权力。
Sans vouloir faire des jaloux, nous voudrions mentionner particulièrement les États-Unis d'Amérique, la Banque mondiale et le PNUD.
我们还特别想提及美利坚合众国、世界银行和开发计划署;我们这样做绝无造成嫉妒之意。
Pour le Gouvernement, qui s'est exprimé par le truchement de son Ministre des affaires religieuses, il fallait rechercher les causes profondes des événements de septembre et d'octobre dans les «actes perpétrés par des éléments subversifs à l'intérieur du pays et en dehors, qui sont jaloux de la stabilité et du développement nationaux et cherchent à compromettre tous les efforts du Gouvernement».
据宗教事务部长称,对政府而言,9月和10月事件的根源是“国内和国外的破坏分子因为嫉妒国家的发展和稳定,对所有政府工作实施破坏的犯罪行为”。
Comme l'ancienne règle du TPIY veut que les crimes de guerre soient jugés dans la République ex-yougoslave où les faits auraient eu lieu, et comme un ancien fonctionnaire municipal de Tuzla est actuellement jugé à Belgrade pour une affaire du même genre, les juges et les procureurs de Bosnie-Herzégovine sont très jaloux de ce qu'ils considèrent comme leur compétence légitime.
由于两个因素,一是前南问题国际法庭规则,即战争罪案件的审判应该在推定罪行发生地所在的继承共和国进行审判,二是一名前图兹拉市政府官员目前正在一起类似案件中在贝尔格莱德受审,波黑法官和检察官对于失去他们所认为的法定管辖权非常敏感。
Vous savez, Monsieur le Président, nous autres du Mouvement des pays non alignés étions très jaloux de votre merveilleuse ville de Cartagena, mais maintenant nous sommes extrêmement jaloux parce que vous avez gagné la coupe d'Amérique pour laquelle nous vous félicitons ainsi que le peuple colombien.
你知道,我们不结盟运动过去曾经非常羡慕哥伦比亚有一个很有魅力的卡塔赫纳市,但我们现在确确实实羡慕你们赢得了美洲杯,我们向你和哥伦比亚人民表示祝贺。
Ce problème, qui induit celui de l'indépendance de la Cour, est le théâtre d'une opposition forte entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, jaloux des prérogatives de cette instance, et les pays non alignés, qui ne souhaitent pas voir l'exercice de la compétence de la Cour paralysé par l'absence de décision du Conseil de sécurité.
这个问题牵涉到国际刑事法院的独立问题,引起安全理事会五个常任理事国与不结盟国家之间的强烈冲突,前者极力维护安全理事会的特权,后者则不愿见到国际刑事法院的权限因安全理事会不作出决定而无法行使。