Il ajouta qu’il se chargeait de manigancer, sous leur lit, une grande caisse où tout le linge sale du quartier pourrait tenir.
他还说想办法在他们夫妇的床底下安上一只大箱子,全区人的换洗脏衣服都能一古脑放在里面了。
[小酒店 L'Assommoir]
Je suis sûre que c'est des comédiens. Que tout est manigancé.
我敢肯定他们是喜剧演员。一切都是有计划的。
[你会怎么做?]
4 -Aujourd'hui, c'est Pâques et pour l'occasion, " Karambolage" a manigancé une émission spéciale autour du lapin qui apporte les oeufs de Pâques en Allemagne.
4 - 今天是复活节,"Karambolage" 围绕将复活节彩蛋带到德国的兔子计划了一个特别节目。
[德法文化大不同]
Il se doutait de ce que Karkaroff manigançait.
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]
Monsieur Soir avait justement tout manigancé.
[KONAN]
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若干政府计划。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民中谁要求它保护。