En corset gris et robe plissée, elle tient de la sirène ou de l’écrevisse dans sa carapace.
她穿着灰色的女士紧身胸衣和褶皱式的长裙,就好像美人鱼或是鳌虾身上的鳞甲。
[L'Art en Question]
C'est Kylie Jenner! -Oui, si on plisse les yeux! -Ah mais oui!
凯莉·詹纳!-是的,眯着眼睛看!-啊是的!
[2019年度最热精选]
Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.
跟破烂衣服一样的衰败,跟裤子一样的打皱,他们的面貌显得憔悴,僵化,嘴脸都扭做一团。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Elle portait une robe de chambre tout ouverte, qui laissait voir, entre les revers à châle du corsage, une chemisette plissée avec trois boutons d’or.
艾玛穿一件领子敞开的室内长袍,上身带披肩的翻领之间,露出了打褶的衬衫,上面有三粒金纽扣。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Puis ma mère s'en est rendu compte, parce que j'arrêtais pas de plisser les yeux
后来我妈妈注意到了,因为我总眯眼。
[Le Rire Jaune]
Le front du comte se plissa, livré qu’il paraissait être à une sombre hésitation.
伯爵皱了皱眉头,犹豫说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Julia plissa les paupières et le noir l'envahit.
朱莉亚闭上眼睛,整个人沉浸在黑暗中。
[那些我们没谈过的事]
Tomas regarda Julia en plissant les yeux.
托马斯眯着眼睛看着朱莉亚。
[那些我们没谈过的事]
Rieux se retourna. Par-dessus le masque, ses yeux se plissèrent en apercevant le journaliste.
里厄转过身来。一看见记者,他露在口罩上方的眼眉便皱了起来。
[鼠疫 La Peste]
Dès le samedi soir, madame Lorilleux apporta ses cadeaux de marraine : un bonnet de trente-cinq sous et une robe de baptême, plissée et garnie d’une petite dentelle, qu’elle avait eue pour six francs, parce qu’elle était défraîchie.
星期六的晚上,罗利欧太太已把做教母的礼物带来了,一顶值三十五个铜币的小帽,一件做洗礼的衣裳,衣服上还镶着花边,是她用六个法郎买来的,因为是半旧的。
[小酒店 L'Assommoir]
La surface de l'eau se plisse en dessinant de petits cercles qui font ressortir le blanc des nuages et le vert des arbres.
水面纹圈圈白云青树的映衬。
Cette chemise est facilement plissée.
这件衬衣很容易起褶子。
Cette jupe plissée est très belle.
这条褶裙非常漂亮。
Ta jupe qui est en plissée accroche dans mon armoire.
你那条有褶子的裙子挂在我的衣橱里面。