词序
更多
查询
词典释义:
intermittence
时间: 2023-09-14 12:58:49
[ɛ̃tεrmitɑ̃s]

n.f.1. 〈书面语〉断续, 间断 2. 【医学】间歇

词典释义
n.f.
1. 〈书面语〉断续, 间断
par intermittence 断断续续

2. 【医学】间歇
intermittence du pouls脉搏的间歇
近义、反义、派生词
近义词:
discontinuité,  irrégularité,  irrégulièrement,  par accès,  par intervalles,  interruption
反义词:
continuité,  régulièrement,  régularité,  permanence
联想词
permanence 永久,持久,经常,不变,连续,稳定; absence 不在,缺席; instabilité 不稳定,不稳固; électricité 电; coupure 割破的伤口; interruption 中断,中止; ponctuellement 及时; continu 连续的,持续的,不断的; inactivité 不活动,不活泼,不活跃; précarité 脆弱; précaire 不结实的,不牢固的;
当代法汉科技词典

intermittence f. 间断[]; 间歇; 间歇; 断续; 断续

pouls lent avec intermittence irrégulière 结脉

短语搭配

travailler par intermittence断断续续地工作

par intermittence断断续续

intermittence du pouls脉搏的间歇

Dans la salle, les quatre autres parlaient par intermittence (Duras).在客厅里,其余四个人在断断续续地说话。(杜拉斯)

les intermittences du cœur爱情强度的变化

pouls lent avec intermittence irrégulière结脉

l'intermittence de la pluie雨时停时下

原声例句

Elle le revoyait, elle l’entendait, elle l’entourait de ses deux bras ; et des battements de cœur, qui la frappaient sous la poitrine comme à grands coups de bélier, s’accéléraient l’un après l’autre, à intermittences inégales.

她仿佛又看见了他,听见他在说话,她用胳膊把他抱住;她的心在胸脯跳动,就像撞锤在攻城门一样,左一锤,右一锤,越撞越快。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Il existait donc à la place du bonheur des félicités plus grandes, un autre amour au-dessus de tous les amours, sans intermittence ni fin, et qui s’accroîtrait éternellement !

原来尘世的幸福之外,还有一种更伟大的幸福;尘世的情爱之上,还有一种更伟大的博爱,无边无际,没完没了,而且不断增长!

[包法利夫人 Madame Bovary]

Où pouvait-elle être ? Il envoya Félicité chez Homais, chez M. Tuvache, chez Lheureux, au Lion d’or, partout ; et, dans les intermittences de son angoisse, il voyait sa considération anéantie, leur fortune perdue, l’avenir de Berthe brisé !

她可能到什么地方去呢?他打发费莉西去奥默家,杜瓦施先生家,勒合店里,金狮旅店,哪里也行不到;他一阵阵地心急如焚,看到自己名誉扫地,财产丧失,贝尔特的前途无望!

[包法利夫人 Madame Bovary]

Je ne comprenais rien à ces intermittences de douleur qui se prolongèrent jusqu’au matin. Alors Marguerite tomba dans une sorte d’assoupissement. Depuis deux nuits elle ne dormait pas. Ce repos ne fut pas de longue durée.

这种持续的痛苦一直延续到第二天早上,我一点也不清楚是什么原因。接着玛格丽特迷迷糊糊睡着了。她已有两个晚上没有好好睡觉了。这次休息的时间也不长。

[茶花女 La Dame aux Camélias]

Même si elle n'est branchée sur rien, l'ampoule s'allume par intermittence!

即使不插电,灯泡也会断断续续地亮起来!

[Vraiment Top]

On eût dit que quelque machiniste dirigeait à son gré les intermittences de ces sources. Les eaux et les vapeurs, confondues dans l’air, s’irisaient aux rayons du soleil.

人们简直以为有机械师在任意地调节着这些泉水,使它们或喷或止,此起彼落。水和蒸汽在空中混成一片,在太阳光下发出五颜六色的虹光。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

C’était une de ces intermittences, fréquentes dans les combats nocturnes, qui sont toujours suivies d’un redoublement d’acharnement.

夜战中常有这种暂时的休止,后面跟着来的却总是倍加猛烈的进攻。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Une de ces intermittences, un de ces vagues frémissements d’espérance traversa subitement, à l’instant le plus inattendu, la barricade de la Chanvrerie.

在这时断时续期间,突然一个模糊的希望颤动着,在意想不到的时候掠过麻厂街的街垒。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Les lacs se réduisent, les marécages disparaissent, et les rivières coulent désormais par intermittence, ce qui fait que la parenthèse humide se referme.

湖泊减少,沼泽消失,河流断断续续地流动,导致潮湿时代的结束。

[硬核历史冷知识]

Il avait l’impression d’avoir repris quelques forces et, bien que sa poitrine fût encore douloureuse par intermittence, il avait cette fois la certitude que ses blessures étaient effectivement légères.

感到精力恢复了一些,虽然胸部的疼痛时隐时现,但他在感觉上已经确信自己确实伤得不重。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

例句库

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断续续听到飞机声。

Ce fut un ouragan, sans intermittence, qui dura du 18 au 26 mars.

从3月18日到26日,大风暴片刻不停地怒吼着。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年初财政困难加剧后更经常开会。

Mme Yesildaglar (Turquie) reconnaît que l'actuel taux de 26,6 % de participation des femmes au monde du travail est très faible, mais l'emploi des femmes n'est pas toujours visible du fait que la plupart d'entre elles font un travail qui n'est pas déclaré ou qu'elles font par intermittence, de sorte que les chiffres ne permettent pas nécessairement d'obtenir un vrai tableau de la situation sur le marché de l'emploi.

然而,女性就业有时是隐性的,因为大多数女性在从事未经注册的、未经备案的工作,或者工作方式较为灵活,因此统计数据未必能够确切地反应劳动力市场的真实状况。

Les fonctionnaires déployés dans le cadre de ce dispositif ne sont inscrits dans le fichier que par intermittence et ne restent appelables que pendant une certaine période.

在这方面,快速部署人员轮流列入名册,而且待命状态仅以一个特定时期为限。

Cependant, des retards importants de la circulation ont continué de se produire car les véhicules n'étaient autorisés à se déplacer que dans une seule direction à la fois, les autorités israéliennes fouillant régulièrement les véhicules au point de contrôle, ou des bouclages continuant d'être imposés par intermittence.

尽管如此,交通堵塞的情况仍然十分严重,因为只允许车辆向一个方向移动,而且以色列当局继续在过境点定期搜查车辆,时常实行关闭。

En plus de ces chiffres, le rapport de l'OIT fait état d'une augmentation des cas d'emplois par intermittence (travail temporaire, à temps partiel, occasionnel) et sans garanties touchant les jeunes des pays industrialisés comme ceux des pays en développement.

劳工组织的报告还指出,在工业化经济体和发展中经济体中,青年从事间歇性工作(临时工、非全时工、零工)或接受无保障安排的现象都有增加。

À partir du mois de mai, elle a commencé à limiter encore plus la liberté de mouvement de la Mission sur la route Barentu-Tesseney-Om Hajer dans le secteur ouest - route qui avait été fermée par intermittence.

五月开始,它进一步禁止埃厄特派团在西区Barentu-Tesseney-Om Hajer公路上的行动自由,并间歇性封闭了该公路。

Cela fait au moins un an que l'on signale par intermittence un commerce en Afrique du Sud, dans la région de Kimberley.

关于南非境内钻石贸易情况的报道时有时无,在金伯利地区最少报道了一年。

Entre 16 h 45 et 21 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé par intermittence les régions de Nabatiya et Sour à haute altitude.

45分至21时15分期间,以色列一架直升机飞越Nabatiyah和Tyre地区,飞行高度很高。

Entre 10 h 30 et 14 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé par intermittence la région de Sour et les exploitations agricoles de Chab'a à haute altitude.

30分至14时30分,一架以色列侦察机飞越Tyre地区和Shabˊa农田,飞行高度很高。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断续续一直在进行讨论。

Nous sommes gravement préoccupés par le fait que les événements récents témoignent d'une dégradation de la situation humanitaire déjà bien difficile en Haïti, dans laquelle la population ne reçoit que par intermittence des fournitures alimentaires, de l'eau potable, du carburant et des médicaments.

最新的发展显示,海地本已艰难的人道主义状况在恶化,人民的粮食、饮水、燃料和医药供应时断时续,我们对此感到严重关切。

Toutefois, il est rare que les conditions soient optimales, et ce n'est que récemment - à la suite d'une augmentation considérable des crédits au titre du personnel temporaire qui a permis l'emploi de deux administrateurs supplémentaires et, par intermittence, de deux retraités - qu'il a pu commencer à s'attaquer à son arriéré.

然而,理想情况很少出现,只是在最近,由于临时助理人员经费大幅增加,可以增加两名专业人员和两名随叫随到的退休人员以后,秘书处才有能力着手处理积压案件。

Le Comité prend note des crises politiques violentes que connaît la République du Congo par intermittence depuis l'indépendance.

委员会注意到,刚果共和国从成立以来政治暴乱时断时续。

En revanche, les diplômés sont chômeurs par intermittence et leur recherche d'un emploi révèle davantage l'instabilité de leur emploi qu'une "exclusion" durable du marché du travail.

他们求职的特征与其说是永久被排斥在劳动力市场之外,不如说是工作种类不稳定。

Entre 4 h 30 et 6 h 15, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Mansouri ont ouvert le feu par intermittence dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre.

30分至6时15分之间,一艘以色列炮艇在Mansuri海岸外间歇地用许多发中口径高射武器炮火向四面八方射击。

Une telle démarche requiert un financement prévisible sans lequel les améliorations ne peuvent être apportées qu'au coup par coup et par intermittence.

可预测的资金,尤其是在多年期框架协议基础上提供的资金,如最近同两个捐助者达成的协议,已被证明是一个前进的良好方向。

5.6.13.3.2 L'épreuve doit être exécutée pendant une heure à une fréquence qui provoque le soulèvement momentané d'une partie de la base du GRV au-dessus du plateau vibrant pour une partie de chaque cycle de manière qu'une cale d'épaisseur métallique puisse complètement être insérée par intermittence en au moins un point entre le GRV et le plateau d'épreuve.

6.13.3.2 试验须进行一个小时,使用的频率应造成中型散货箱在每个周期的一段时间里瞬间脱离振动平台,达到可将一个金属薄片间歇地完全插入中型散货箱的箱底与试验平台之间的空隙。

Plus d'un tiers des réseaux urbains de distribution fonctionnent par intermittence en Afrique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes, et plus de la moitié dans les pays d'Asie.

非洲、拉丁美洲和加勒比三分之一以上以及亚洲半数以上的城市供水时断时续。

法法词典

par intermittence locution adverbiale

  • 1. de façon irrégulière

    il pleut par intermittence depuis ce matin

intermittence nom commun - féminin ( intermittences )

  • 1. caractère de ce qui est irrégulier

    l'intermittence propre à une profession

  • 2. médecine intervalle qui sépare les accès (d'une affection) Synonyme: intermission

    une fièvre présentant des intermittences

  • 3. médecine irrégularité dans la série des pulsations cardiaques

    diagnostiquer l'intermittence du pouls

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头