Quand on est redevable de quelque chose à quelqu'un, on lui en " sait gré" .
当我们感恩某人的某事时,我们使用" sait gré" 。
[法语中一些易混淆的语法点]
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此重要的地位,也许正应该归功于那晚的焦躁不安。
[追忆似水年华第一卷]
En fait, vous n’êtes plus redevable d’un point de vue juridique.
事实上,你不再需要承担法律责任。
[Conso Mag]
En cas de remboursement anticipé total, cela signifie que vous soldez votre prêt et que vous n'est plus redevable des intérêts.
在提前清偿贷款相的情况下,这意味着您结清贷款,不再需要支付利息。
[Conso Mag]
Mais en matière d'amitié, sache que je te serai redevable à jamais.
但在情谊上可没两清,我永远欠你的。”
[《三体3:死神永生》法语版]
Ca veut dire respecter le budget carbone, qu'elle en soit elle-même redevable et que les objectifs soient tenus.
这意味着尊重碳预算,它本身是负责任的并且目标得到实现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Donc, faire partie d'un mastermind et y partager vos objectifs, ça permet tout simplement d'avoir un sens de responsabilité et de vous sentir redevable envers les autres et de vous motiver à travailler sur vos objectifs.
因此,成为策划者的一员并分享您的目标只会让您有一种责任感,对他人感到亏欠,并激励您为实现目标而努力。
[Développement personnel - Français Authentique]
Or, avec la sortie de l'Union, les exportateurs britanniques risquent, faute d'accord, selon l'Organisation Mondiale du Commerce de payer 6 milliards et demi d'euros de droit de douane supplémentaire par an... Dont une partie redevable à des pays tiers.
然而,根据世界贸易组织的说法,随着欧盟的退出,英国出口商有可能在没有达成协议的情况下,每年支付65亿欧元的额外关税。其中一部分对第三国负责。
[RFI简易法语听力 2016年7月合集]
On est redevable, on peut pas imaginer garder tout pour soi-même.
我们负债累累,我们无法想象为自己保留一切。
[魅力无穷的传统手工业]
Je me sens énormément redevable de tout ce qu'on m'a appris.
我为我所学到的一切感到无比感激。
[魅力无穷的传统手工业]
Le redevable qui au cours d’un mois n’a effectué aucune affaire imposable est néanmoins tenu de remettre sa déclaration spécifiant que son chiffre d’affaires a été nul.
在一个月内没有任何应征税经营的纳税人,也必须进行零申报。
Le redevable en défaut est soumis à la contrainte de l’exécution forcée sur les biens sur proposition du Conseil Communal de la Commune où le détenteur de gros bétal doit payer l’impôt.
根据牲畜所有者纳税所属的市县委员会的建议,可对拒绝纳税的纳税人的财产执行强制性征税。
Les redevables doivent tenir une comptabilité qui leur permet de justifier du détail des opérations réalisées avec à l’appui un facturier tenu à jour.
纳税人必须拥有能够借助每日记录的发票本对经营细节进行证明的会计制度。
La comptabilité des redevables doit distinguer les opérations suivant qu’elles sont exonérées, déjà imposées ou soumises au taux de 7% et 17%.
纳税人的会计必须根据免税、已缴税、纳税7%和17%的不同情况,对经营进行分类。
Cette décision doit intervenir dans les deux mois de la réception de la réclamation et être notifiée au redevable.
裁决必须在申斥提交后两个月内做出,并通知纳税人。
Nous sommes très redevables à de nombreux projets open source et nous nous engageons à suivre leur voie.
我们对很多开发开源项目的人心存感激,我们承诺会沿着前人的路继续前行。
De qui sommes nous redevables de notre émotion, de nous-mêmes ou de notre objet de plaisir?
我们受惠于我们的情感,我们自己还是我们娱乐的对象?翻译的对吗?
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人的不同机构之间的交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:您是什么时候发现您担负着使命,而且对人类负有债务的?
Etiez-vous donc redevable au ciel, à la terre, que vous avez créés dans le principe?
天地有什么值得你“在元始”创造它呢?
Elle vous est redevable de sa réussite.
她的成功全得益于您。
Par contre, pour les établissements qui vendent des boissons importées, ceux-ci sont redevable de plein droit.
相反地,从事进口饮料零售的企业应负有责任。
Cette situation précaire ne s'explique que par le fait que les États Membres, à commencer par ceux qui sont redevables des contributions les plus importantes, ne tiennent pas tous les engagements qu'ils ont pris.
造成这一危急情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
Les États Membres qui sont redevables de montants importants doivent donc prendre des mesures pour remédier à cette situation.
积欠大笔数额的会员国应采取步骤,纠正这一情况。
S'agissant du deuxième point, le Viet Nam rappelle que les États Membres se doivent d'honorer leurs engagements financiers vis-à-vis de l'Organisation et se félicite que le pays redevable de la contribution la plus élevée ait annoncé le versement prochain de 300 millions de dollars, ce qui permettra à l'Organisation de terminer l'année avec un solde de trésorerie positif.
关于第二个问题,越南赞同会员国应遵守对本组织的财政义务,并欢迎宣布主要摊款国预期将缴付3亿美元,这将使本组织在年终时出现现金余额。
De nombreux États Membres ont beaucoup de difficultés à verser les sommes dont ils sont redevables au titre des opérations de maintien de la paix en raison de la forte augmentation des budgets de ces dernières.
维持和平预算的剧增使许多会员国很难缴付摊款。
La République de Corée a le plus grand mal à acquitter les sommes dont elle est redevable cette année au titre des opérations de maintien de la paix du fait des conditions qui lui ont été imposées à cet égard.
由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时体验到前所未有的困难。
L'Inde se félicite cependant qu'un État Membre ait annoncé qu'il allait régler l'intégralité des sommes dont il était redevable envers la Mission.
尽管如此,印度欣见有一个会员国已宣布决定足额缴付积欠该特派团的所有摊款。
L'Inde entend trouver une solution à une situation qui persiste du fait du refus de certains États Membres de régler les sommes dont ils sont redevables au titre de ces missions.
印度将坚持寻求一项解决办法,来解决某些会员国拒绝向这些特派团缴付摊款这一长期未决的问题。
La situation financière des tribunaux pénaux internationaux reste préoccupante, malgré la légère diminution du montant des contributions non versées : 113 États Membres n'ont payé qu'une partie des montants dont ils sont redevables ou, pour 13 d'entre eux, n'ont encore versé aucune contribution.
两个国际法庭的财务情况仍令人关注,尽管未缴摊款数额略有减少:113个会员国缴付了部分摊款,13个会员国尚未缴付任何摊款。