Il a repoussé les assiettes et le peu de boudin froid que nous avions laissé. Il a soigneusement essuyé la toile cirée de la table.
他把盘子和我们吃剩的冷香肠推开。他仔细地擦了擦铺在桌上的漆布。
[局外人 L'Étranger]
Marie s'amusait à en éparpiller les pétales à grands coups de son sac de toile cirée.
玛丽一边走,一边抡起她的漆布手提包打着花瓣玩儿。
[局外人 L'Étranger]
Et on va envolopper toutes les caisses avec une toile cirée.
所有箱子外面将包上一层漆布。
[商贸法语脱口说]
Sur la neige qui fermait l'horizon, il profilait sa grande taille de guêpe en uniforme, et marchait, les genoux écartés, de ce mouvement particulier aux militaires qui s'efforcent de ne point maculer leurs bottes soigneusement cirées.
他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le domestique qui devait cirer ses bottes trouva étonnant qu’un seigneur aussi riche eût de vieilles bottes si ridicules.
替他擦皮靴的那个茶房觉得,像他这样一位有钱的绅士,他的这双皮鞋真是旧得太滑稽了。
[安徒生童话精选]
Aligner toutes ses chaussures et les cirer avec soin.
把所有的皮鞋摆成一排,仔细上蜡。
[《天使爱美丽》电影节选]
D’ailleurs, dis-lui que tu ne connais point la manière de cirer le maroquin, oui, c’est du maroquin, il achètera lui-même à Saumur et t’apportera de quoi illustrer ses bottes.
你跟他说不会擦摩洛哥庆就是了… … 不错,这是摩洛哥皮;他自己会到城里买鞋油给你的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il suivit cette femme qui avait une figure fraîche et réjouie. Elle le conduisit dans une salle basse où il y avait des tables ayant pour nappes des toiles cirées.
他跟着那个面貌鲜润的快乐妇人走。她把他带进一间矮厅,厅里有些桌子,桌上铺着漆布台巾。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il portait un gilet de drap noir, un col de crin, un pantalon gris, et, en toute saison, des bottes bien cirées qui avaient deux renflements parallèles, à cause de la saillie de ses orteils.
他穿一件黑色呢子背心,衣领是有衬布的,裤子是灰色的,一年四季,靴子都擦得很亮,但是脚趾往上翘,两只靴的脚背都凸起一块。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Quand il s’apercevait qu’on était loin derrière lui, il s’arrêtait à reprendre haleine, cirait longuement de colophane son archet, afin que les cordes grinçassent mieux.
琴师一见大家落后太远了,也会站住换口气,慢慢给琴弓上松香,使琴弦的嘎吱声不那么刺耳。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Cire d'abeille ans, les ventes ont été plus de 1500 tonnes.
蜂蜡年销售量均在1500 吨以上。
Veillez toujours à porter des chaussures cirées et en bon état.
始终注意给皮鞋上油并给以良好的保养。
Assurez-vous que vos chaussures sont propres et cirées.
要保证你的皮鞋干净有光泽。
Allons, fit le général de Latour-Maubourg, pour le réconforter, ne pleurez pas comme cela. Songez plutôt qu'à l'avenir , au lieu de mes deux bottes, vous n'en aurez plus qu'une à cirer.
德·拉多尔·莫波尔将军却安慰副官,说:“行啦,别哭,想想将来吧!你以后不用给我两只靴子擦鞋油了,只用擦一只就行啦。”
Selon la définition de l'OIT, les tâches des employés de maison sont entre autres les suivantes: balayer ou passer l'aspirateur; nettoyer ou cirer sols, portes, fenêtres, meubles et objets divers; laver, repasser et raccommoder le linge de maison, de table et le linge personnel; faire la vaisselle; faire la cuisine et servir repas et boissons; acheter la nourriture et les articles de maison; s'acquitter de tâches connexes; superviser d'autres employés.
根据劳工组织的定义,2 家庭佣工的工作包括:扫地或吸尘;打扫或清洗地板、门窗、家具和各不同物品并给它们上蜡;清洗、熨烫和缝补床单和桌布及其他个人家庭用品;洗碗;准备和烹饪饭菜并上菜上酒;购买食品和各种家庭用品;处理相关事项;监督其他工人。
Ses ailes cirées ont fondu et sa chute a été mortelle.
他的蜡翼融化了,于是坠地而死。
L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA).
美援署已经通过国际农业研究中心(农研中心)支持可持续农业作法。