Nota : Je négligeai bientôt l'observation des dimanches ; car ayant omis de faire la marque qui les désignait sur mon poteau, j'oubliai quand tombait ce jour.
我不久就不再做礼拜了。因为我忘记在木桩上刻凹痕了,因而也就记不起哪天是哪天了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Il est exact. Pas un fait n’a été omis, pas un détail n’a été exagéré.
它是准确无误的。并不是夸大的故事。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Problème : René Dosière évoque l’augmentation des salaires de quelques conseillers ministériels, et non de l’ensemble des ministres, ce que le site COGIITO a volontairement omis de préciser afin de mieux servir les besoins de l’intox.
René Dosière 提到要增加几位部长顾问的工资,而不是全体部长的工资,这一点COGIITO网站故意没有点明,为的是更好地满足假消息的需求。
[Désintox]
Rien de ce qui caractérise cette surprenante guerre des rues ne doit être omis.
一切和这次惊人的巷战有关的特征都不该遗漏。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Oui mais vous avez omis de les payer. Je m'apprêtais justement rejoindre le .
是的,但是你没有付钱给他们。我正要加入。
[经典电影选段]
Il a donc omis de le rendre après son licenciement, malgré ce qu'il affirmait devant la commission d'enquête du Sénat en septembre dernier.
因此,他在被解雇后未能归还,尽管他去年 9 月在参议院调查委员会上说了些什么。
[RFI简易法语听力 2018年12月合集]
J'ai omis de vous avertir.
我忘了通知您。
Le représentant de Cuba a proposé de rejeter la demande présentée par l'organisation, car celle-ci tentait de mystifier le Comité sur des faits qu'elle avait dissimulés, déformés ou omis.
古巴代表建议拒绝该组织的申请,因为它企图隐瞒、歪曲或漏报事实,向委员会提供错误消息。
Ils sont convenus que des lettres devraient être adressées par le Directeur du Bureau des affaires spatiales aux chefs de secrétariat des organismes qui avaient omis de participer.
会议一致认为,外层空间事务厅主任应致函那些一直没有参加会议的实体的负责人。
Là encore, le Gouvernement a omis d'informer les organismes internationaux d'aide humanitaire de ses intentions au mépris des accords conclus avec l'OIM et l'Organisation des Nations Unies.
政府又一次未能根据与国际移徙组织(移徙组织)和联合国达成的协议,将其意图通知国际人道主义界。
Les négociations finales dont a été exclue la grande majorité des États Membres, et le document final qui a été adopté, dont sont omises des questions d'importance capitale pour nos peuples, illustrent de façon éclatante tout ce dont nous parlons.
把大多数联合国成员国拒之门外的最后谈判和最后通过的盲顾各国人民重要利益的结果文件,生动地说明了我们现在阐述的问题。
En conclusion, le Président indique que, lors de l'établissement de son rapport, la Commission a eu des difficultés à respecter les limites imposées par l'Assemblée générale quant à la longueur des documents et que de nombreux détails ont donc été omis.
他最后表示,委员会很难在大会规定的文件篇幅限制内提出报告,因此略去了许多细节。
Il a également noté que les experts avaient omis de façon inexplicable des informations importantes concernant des incidents spécifiques dont ils faisaient état, et ce, afin d'étayer une série de conclusions tirées d'avance concernant le Rwanda.
他还说,专家们在报告具体事件时令人费解地忽略了一些重要情况,以证实其关于卢旺达的一整套预定结论。
Le sommet mondial, qui s'est tenu il y a deux semaines, a adopté un document final qui, à notre regret, a omis de faire mention de la question du désarmement et de la non-prolifération.
两星期前举行的世界首脑会议通过了一项结果文件,我们感到遗憾的是,结果文件没有提到裁军和不扩散问题。
Cependant, par suite d'une erreur, le secrétariat a omis de consigner qu'il n'y avait pas lieu de recommander l'indemnisation des pertes C1.
但是,由于一项技术错误,秘书处没有在记录中载明不应当就这些C1损失建议裁定赔偿额。
Cependant, par suite d'une erreur d'écriture, le secrétariat a omis de consigner à temps et de porter à l'attention du Comité le fait que le requérant avait présenté des réclamations dans les catégories «A» et «C» pendant la période de soumission normale, ce qui prouvait qu'il avait eu pleinement et effectivement la possibilité de présenter une réclamation pendant cette période.
但是,由于文书工作中的一项错误,秘书处未能及时查明并提请小组注意有关索赔人在正常提交期内提交了“A”类和“C”类索赔,而这一事实表明,索赔人曾有充分和有效的机会在正常提交期内提交索赔。
Toutefois, du fait d'une erreur d'écriture, le secrétariat a omis de consigner les conclusions du Comité relatives à des irrégularités relevées dans certains des documents soumis par les requérants à l'appui de pertes particulières que le Comité avait recommandé de ne pas indemniser.
但是,由于文书工作中的一项疏忽,秘书处未能记录索赔人提交来佐证特定损失的某些书面证据中的不当之处,小组建议不赔偿这些特定损失。
Cependant, par suite d'une erreur d'écriture, le secrétariat a omis de consigner et de porter à l'attention du Comité le fait que le requérant avait déposé une autre réclamation palestinienne tardive de la catégorie «C» qui avait été jugée recevable et s'était vu allouer une indemnité dans le troisième rapport sur les réclamations palestiniennes tardives de la catégorie «C».
但是,由于文书工作中的一项错误,秘书处未能及时查明并提请小组注意,有关索赔人提交了另一件 “C”类巴勒斯坦迟交的索赔,在第三批“C”类巴勒斯坦迟交的索赔报告中,该索赔被报告为合格并判给了赔偿金。
Toutefois, du fait d'une erreur d'écriture, le secrétariat a omis de porter à l'attention du Comité certaines irrégularités constatées dans des documents soumis par les requérants à l'appui de leurs réclamations «C4-Effets personnels».
但是,由于文书错误,秘书处未能提请小组注意索赔人为证明他们的“C4-物件”损失而提交的有些文件中的某些不当之处。
On a estimé que le Secrétaire général devrait revoir le chapitre 28E du projet de budget-programme afin d'y incorporer l'indicateur de résultats qui a été omis au tableau 28 E.10, et soumettre le chapitre révisé à la soixantième session de l'Assemblée générale.
有人认为,秘书长应该订正2006-2007两年期拟议方案预算第28 E款(行政,日内瓦),以反映表28 E.10遗漏的绩效指标,并向大会第六十届会议提交该订正预算款。
Plus précisément, le secrétariat avait omis de porter à l'attention du Conseil des documents montrant que le requérant, qui était à l'origine iraquien, avait entrepris des démarches avant l'invasion et l'occupation du Koweït pour acquérir la nationalité canadienne en bonne et due forme, ce qui l'autorisait à présenter sa réclamation à la Commission.
具体说,秘书处没有引起对小组对文件的注意,这些文件表明索赔人原为伊拉克国民,但在伊拉克侵略和占领科威特之前已采取步骤开始进入实际加入加拿大国籍的程序,因此他有资格向委员会提交索赔。
On estime donc que jusqu'à 85 % des franchisés ont omis de procéder à l'enregistrement de leur marque de fabrique ou de commerce et que leurs activités pouvaient dès lors être considérées comme illégales.
因此,据估计,多达85%的特许经营没有注册其商标,因此可能被视为非法。
Pourtant liés à la paix et à la sécurité, les thèmes du désarmement et de la non-prolifération ont été ostensiblement omis dans le document final du sommet.
裁军与不扩散是首脑会议成果文件显然缺失的和平与安全议程所涉及的一个问题。
Plusieurs institutions qui dispensent un enseignement technique supérieur ont été mises à même d'encourager des femmes qui avaient omis d'étudier à l'école secondaire les disciplines les préparant à une carrière technique de passer ultérieurement, grâce un programme d'études adapté à cet effet, à ce secteur du marché de l'emploi.
多家提供高等技术教育的机构已获得机会,通过专门修订的课程鼓励尚未学习可能为技术行业中的职业做准备的中学科目的女性今后转向就业市场的这个部门。
Cela dit, la Mission est convaincue de n'avoir pas omis de tenir compte d'aucun groupe de population important dans les territoires concernés.
据此,实况调查团坚信,它没有遗漏有关地区的重要人口居住地。
Avant d'arriver à mes observations finales, je souhaiterais saisir cette occasion pour appuyer l'amélioration des processus et des capacités au niveau des pays afin de renforcer la voix des pays en développement, cela sans oublier les économies en transition car elles ont souvent été omises des délibérations récentes et même des discours qui ont été prononcés ces deux derniers jours.
在结束发言之前,我谨借此机会表示支持国家一级的进程和能力,以便增进发展中国家的声音,与此同时不忘转型经济,因为最近甚至过去的两天的发言常常不谈转型经济。