Au lieu d’améliorer les cultures, on s’y obstine encore aux herbages, quelque dépréciés qu’ils soient, et le bourg paresseux, s’écartant de la plaine, a continué naturellement à s’agrandir vers la rivière.
他们不去改良土壤,却只死死地抱住牧场不放,不管价格跌了多少;这个行动迟缓的村镇,和平原隔离了,自然继续向着河边扩展。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ont-ils déprécié tes rêves et sapé tes réalisations?
他们是否贬低了你的梦想,破坏了你取得的成就?
[心理健康知识科普]
Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.
“啊!瞧不起旁人的饭菜哪,你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Bon ! s’écria Pencroff, voilà Nab qui déprécie mon golfe, au moment où je médite d’en faire hommage à l’Amérique !
“你们瞧!”潘克洛夫大声说,“我正打算把这个港湾献给美国,纳布却瞧不起它!”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il a d'abord dénoncé une vie humaine qui selon « se déprécie » c'est-à-dire qui perd de sa valeur, et cela en raison des guerres, de l'exclusion et de l'avortement a dit le pape François, je vous propose de l'écouter.
他首先谴责了一个人的生命, 根据“贬值” ,也就是说失去了它的价值, 这是因为战争、排斥和堕胎,教皇弗朗西斯说, 我建议你听一听。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Le bolivar souverain une monnaie dévaluée, dépréciée qui inquiètent les Vénézuéliens, Myriam Berber.
主权玻利瓦尔是一种贬值,贬值的货币,令委内瑞拉人担心,Myriam Berber。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.
但美国利率的上升必然会使当地货币贬值并增加进口费用。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
Lors de sa visite, le pape a rappelé que la dignité de toute personne humaine ne devait pas être dépréciée.
教宗在访问期间回顾说,每个人的尊严都不应被贬低。
[TV5每周精选 2013年7月合集]
Cet article se déprécie en ce moment.
这种商品现在跌价了。
En outre, il convient de se pencher attentivement sur l'impact relatif des taux de change : le dollar des États-Unis s'est déprécié vis-à-vis de certaines devises mais s'est apprécié par rapport à l'euro.
此外,应当认真考虑货币汇率的相对影响:尽管美元对一些货币贬值,对欧元却增值。
Les efforts doivent également viser à intensifier le rôle de la police et à veiller à l'application des mesures sur les plans national et régional en vue de lutter contre toutes tendances à exploiter la femme et à déprécier ses droits et sa dignité.
应该加强警察的活动,密切注视国家和地区范围内关于防止任何剥削妇女的倾向、防止损害妇女权利和尊严的措施的执行情况。
Cet avis n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut se déprécier rapidement ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.
担保资产属容易腐坏变质、可能迅速贬值或系属在公认的市场上变卖的那类交易物的,无需发出通知。
La dette a par ailleurs été «dépréciée» et ne représente plus qu'une fraction de sa valeur initiale.
另外“债务”贬值了,仅仅相当于原债的一小部分。
Deuxièmement, il ne court pas le risque de voir lesdits biens se déprécier parce que le constituant en aurait négligé la conservation ou l'entretien.
第二,有担保债权人不会承受因设保人忽视必要的保养或维修而造成质押资产实际价值减少的风险。
En outre, les usines ne tournant pas, ou tournant au ralenti, l'équipement se détériore et se déprécie à un rythme accéléré.
此外,由于工厂闲置或没有满负荷运作,设备往往会加速老化和折旧。
Par contre, les monnaies des pays d'Amérique centrale et du Mexique se sont dépréciées de 2,3 % par rapport au dollar et de 6 % par rapport aux autres monnaies.
相反,中美洲国家和墨西哥货币与美元的汇率贬值了2.3%,与其他货币的汇率贬值6%。
Dans le cas particulier où les biens grevés risquent de se déprécier rapidement, la plupart des lois prévoient qu'un tribunal ou une autre autorité compétente peut ordonner des mesures provisoires pour préserver la valeur des biens.
对于设押资产面临迅速贬值危险的特殊情形,大多数法律都规定可由法院或其他有关部门下达临时救济令,以保全资产的价值。
L'ordonnance de prise en charge donne pouvoir de vendre les biens visés s'il s'agit de biens périssables ou qui se déprécient rapidement.
管理权包括出售会迅速折旧或易耗性的财产的权利。
Ces immobilisations ne sont ni amorties ni dépréciées.
这些资本化存货既没有摊销也没有贬值。
Comme l'ont montré les analyses anthropologiques des modèles de développement dominants, le débat public sur le développement est influencé par l'ethnocentrisme et le système de valeurs des sociétés de marché axées sur le consommateur, autrement dit les systèmes de connaissance basés sur la culture occidentale, et centrées sur l'homme sont privilégiées alors que les systèmes de savoir autochtones et traditionnels sont dépréciés, méconnus, voire considérés comme de simples « obstacles au développement ».
正如从人类学角度对发展主导模式提出的批评所指出的,本族中心主义和以消费者为主的自由市场社会价值体系影响着公众对发展的讨论,即公众重视西方式的男子主导的知识体系,而轻视和忽视土著及传统的知识体系,或仅将其视为“发展的障碍”。
Le taux de change de la gourde par rapport au dollar s'est rapidement déprécié et les tensions inflationnistes se sont accentuées.
古德对美元的汇率迅速贬值,通货膨胀的压力加剧。
De plus, les budgets d'aide sont habituellement calculés dans la monnaie du pays donateur, de sorte que si cette monnaie se déprécie par rapport à la monnaie du pays bénéficiaire, la valeur du budget d'aide diminue aussi.
而且,援助预算通常按本国货币计算,如果货币对受援国货币贬值,则援助预算的价值也会减少。
Cela pourrait entraîner une fuite massive des capitaux de la région, en particulier d'Inde, ce qui à son tour accentuerait la pression pour déprécier les monnaies nationales et limiter la demande intérieure.
这会导致该区域(尤其是印度)出现大量的资本外流,从而对各国货币产生贬值的进一步压力,并制约国内需求。
Il peut, par exemple, être habilité à utiliser les actifs du débiteur et à en disposer dans le cours normal des affaires et à réaliser tout ou partie des actifs qui, de par leur nature ou d'autres circonstances, sont périssables, susceptibles de se déprécier ou menacés d'une autre manière, afin d'en protéger et d'en préserver la valeur.
举例说,可能赋予其在企业正常经营过程中使用和处分债务人资产以及全部或部分变现资产的权力,以便保护和保全那些因本身的性质或其他因素而属于易腐的、易贬值的或处于危险之中的资产的价值。
Ce genre de demande n'est pas acceptable et montre qu'il y a deux poids, deux mesures : en effet, elle déprécie le rôle des États Membres dans leur ensemble, en particulier celui des petits pays et des pays en développement, qui ont tant sacrifié pour accéder à l'indépendance et à la souveraineté sur la base de l'égalité.
这种呼吁是不能接受的,是双重标准的表现,因为它有损会员国作为一个整体的作用,尤其是对小国和发展中国家而言,这些国家为了平等地取得独立和主权作出了巨大牺牲。
Le Groupe de travail note que, pour parvenir à ses conclusions et à ses recommandations, il n'a tenu compte que des suggestions de l'équipe spéciale qu'il souhaiterait mettre en exergue à l'heure actuelle, sans pour autant déprécier ou ignorer d'autres suggestions pour l'instant laissées de côté.
工作组指出,在达成结论和建议时,工作组仅只反映出高级别特别工作组的建议,工作组现在愿强调指出,这决非削减或忽视本阶段尚未包括进来的其他建议。
Il est impératif cependant que ces propositions passent le test de la viabilité, aient reçu le consentement du processus intergouvernemental établi et ne cherchent pas individuellement ou collectivement à déprécier, à diminuer ou à marginaliser encore davantage le rôle de l'Assemblée générale.
然而,非常重要的是,这些建议必须是切实可行的,必须得到既定的政府间进程的同意,同时不会单独或整体地谋求削弱和减小大会的作用或使其进一步边缘化。
Les économies de nombreux pays en développement se sont dépréciées, victimes de l'iniquité du commerce international, de l'amenuisement progressif de l'aide publique au développement, du poids excessif de la dette extérieure et surtout, de la faiblesse des investissements.
很多发展中国家的经济下降了,使它们成为国际贸易体系的不公平状况、官方发展援助的持续下降、它们承担的过重的外债负担以及低水平的投资的受害者。