Devine qui c'est! Caillou, tu m'as fait sursauter!
猜猜我是谁!卡尤,你吓了我一跳!
[Caillou]
Tout à coup, elle sursaute : DRING ! DRING ! DRING ! Elle attrape le téléphone sur sa table de nuit, pensant que c’est sa mère ou Valérie.
突然,她被惊动:叮铃铃!叮铃铃!叮铃铃!她从床头柜上抓起电话,想着是她母亲或瓦莱丽。
[Qui file Cécile ?]
Où étais-tu ? demanda son père, la faisant sursauter.
“你刚才上哪里去了?”突然传来她父亲的声音,把她吓了一大跳。
[那些我们没谈过的事]
Stanley sursauta quand son amie hurla.
朱莉亚大叫了一声,把斯坦利整个人吓得跳了起来。
[那些我们没谈过的事]
Un sourire aux lèvres, elle allait ouvrir la porte de sa chambre qui donnait sur le salon quand un bruit de couverts la fit sursauter.
她嘴角挂着微笑,正要打开对着客厅的卧室门时,摆放餐具的声音把她吓了一跳。
[那些我们没谈过的事]
Le garçon sursauta quand la porte de la suite 702 claqua pour la seconde fois.
当702号的房门再度砰的一声关上时,服务生吓得跳了起来。
[那些我们没谈过的事]
Une main se posa sur son épaule et la fit sursauter.
忽然一只手搭在她的肩膀上,把她吓了一跳。
[那些我们没谈过的事]
Quant au préfet, il sursauta et se retourna machinalement vers la porte, comme pour vérifier qu'elle avait bien empêché cette énormité de se répandre dans les couloirs.
至于省长,他惊得微微一颤,下意识地转身朝门那边看看,仿佛想核实房门是否真的阻止了这个骇人听闻的消息传到走廊上。
[鼠疫 La Peste]
Elle l’écoutait piétiner, s’inquiétait au moindre de ses mouvements, sursautait s’il se tapait dans un meuble ou s’il bousculait sa vaisselle.
她听得见隔壁房中踱步声,对他的每一个举动都提心吊胆,每每听到他拍一下家具,碰响了一只碟子都能让她吓得跳起来。
[小酒店 L'Assommoir]
Tout ça n'est qu'un monceau de fariboles, s'exclama l'oncle Vernon. Harry sursauta. Il avait presque oublié la présence des Dursley.
“胡说八道。”弗农姨父说。哈利跳了起来,他差点儿忘了德思礼夫妇还在这里。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Approche, dit le roi. Fais-moi voir ce que tu apportes. La figure gourmande, il ouvre lui-même le panier. Là, il sursaute de surprise et de colère
“上前来,”国王说,“让我看看你带来了什么。”“美味的无花果,”大儿子打开篮子后,他又惊又气。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Je lui révélai sans réticences la teneur du message destiné à son président. Il ne manqua pas de sursauter devant le plan terroriste, même sans en connaître les détails atroces.
“我毫不犹豫地向他透露了给他总统的信息内容,尽管他没有了解到残暴的细节情况,他没有掩饰他对恐怖计划的忧虑。