Personne 2: Je ne veux pas dire du mal du gouvernement, mais le nôtre n’est vraiment plus habitable.
我不想说政府不好,但是我们的真的不是能住的。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
C'est parce qu'elle se situe dans la " zone habitable."
因为它处于一个“宜居带”。
[精彩视频短片合集]
Alors oui, Julie, mais qui dit habitable ne veut pas dire habitée.
对,Julie,是可以居住的,但是可以居住不代表就已经有居民了。
[Compréhension orale 4]
En refaisant les calculs lorsqu'ils ont découvert la plus petite, Gliese 581 e, les chercheurs se sont aperçus que Gliese 581 d, la plus grande, se trouvait au beau milieu de la zone habitable.
当研究人员重新做计算、发现这颗小行星Gliese 581 e的时候,他们发现大行星Gliese 581 d就在可居住区域的中心。
[Compréhension orale 4]
N'oublions pas que la mer recouvre 71 % de la surface de notre planète et que, par leur profondeur, les océans représentent un volume habitable 300 fois supérieur à celui des habitats terrestres.
不要忘了,海洋覆盖了地球71%的面积,并且根据海洋的深度计算,海洋的体积比陆地大了300倍。
[Compréhension orale 4]
Bonjour, Romain, alors aujourd'hui vous allez nous parler de la découverte d'une nouvelle planète qui pourrait bien être habitable et pourquoi pas habitée?
Romain,你好。你今天将会跟我们谈谈一颗新行星的发现,这颗行星适宜居住,但是没有人居住是为什么?
[Compréhension orale 4]
Même si nous restons confinés à ce petit coin de l'univers que représente le Groupe Local, cela fait quand même plus d'un milliard et demi d'étoiles et probablement plusieurs milliards de planètes habitables.
即使我们一直在本星系群的这个小角落里面,这里仍然有超过15亿个星球,很可能有好几十亿个可居住星球。
[法语动画小知识]
Comme la Terre, elle est dans la zone habitable de son étoile et de l'eau liquide peut s'y trouver.
和地球一样,它也在其恒星的宜居区,可能在那里发现液态水。
[Vraiment Top]
Comme la Terre, elle est dans la zone habitable de son étoile, et de l'eau liquide peut s'y trouver. Elle fait le tour de son étoile en 385 jours - pas très différent de nos 365 jours.
和地球一样,它也在其恒星的宜居区,在那里可以找到液态水。它绕着恒星转了385天--和今天的365天没什么区别。
[Vraiment Top]
Bientôt fut dépassée cette zone habitable où résident la plupart des poissons.
不久就超过了那大部分鱼类可以生活居住的水层。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Yu draina alors trois rivières et cinq lacs qu’il fit écouler vers l’Est dans la mer, et ce fut les provinces de Jing et de Yang qui devinrent habitable.
禹乃通三江五湖,东注之海,于是乎荆州、扬州始可处也。
Il aménage un moulin pour le rendre habitable.
他整理磨坊使之能住人。
Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.
随着风,外面的寒气也进来了。但是,水手却认为如果用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以居住的。
Des plantes couvre une superficie de 50 hectares, plus de 7000 mètres carrés de surface habitable.
厂房占地面积50多亩,建筑面积7000多平方米。
La Terre est une planète habitable.
地球是可以住人的星球。
A été nommé "Place de Kyoto", 120.000 mètres carrés de surface habitable.
已命名为“京都广场”,建筑面积十二万平方米。
Au 20 août, 8 790 personnes (dont 481 femmes) étaient détenues dans 17 prisons, qui ne représentent au total que 4 884 mètres carrés d'espace habitable.
截至8月20日,有8 790名囚犯(其中有481名妇女)关押在17所监狱中,他们的居住空间仅为4 884平方米。
L'urbanisation durable a pour but de créer des villes et des villages habitables, productifs et inclusifs. Elle embrasse les relations entre tous les établissements humains et, en tant que processus, elle préconise une croissance inclusive et écologiquement rationnelle qui soit centrée sur la personne humaine et qui englobe l'harmonie sociale, la vitalité économique et la durabilité du point de vue de l'environnement.
可持续城市化旨在建立适于居住、高生产力和具有包容性的城市、城镇和乡村,其中包含了所有人类住区之间的各种关系,作为一个进程,它所设想的是以广大民众为中心、具有包容性、且无害生态的增长, 其中囊括了社会和睦、经济活力和环境可持续性。
33), à l'issue de l'éruption du volcan et de la destruction du chef-lieu ainsi que de la plupart des zones habitables de l'île, le Gouvernement s'est attaché à faire reconstruire les logements et les infrastructures.
在本报告所述期间,政府与国际开发部合作,继续安置因火山爆发而背井离乡的居民。
Le nombre des «points», calculé sur la base de la surface habitable (en mètres carrés), est multiplié par le montant à payer par point, ce qui donne la contribution que doit verser chaque propriétaire.
将根据居住空间(以平方米计算)计算出来的“点”数乘以每点应付的金额,得出每一个别的土地所有人应缴的款项。
Dans toutes les autres municipalités de la province de Salzbourg, la méthode de calcul était donc basée sur la surface habitable plutôt que sur la longueur abstraite, ce qui permettait de prendre en compte les circonstances particulières.
因此,萨尔茨堡州所有其他城市的计算方法是根据现有居住空间,而不是抽象的长度准则,以便考虑到这样的特殊情况。
Il n'empêche que les réglementations de la ville exigeaient d'eux des contributions qui auraient été trois à quatre fois plus élevées que dans le reste de la province si le mode de calcul était fondé sur la surface habitable du logement existant ou en cours de construction sur la parcelle, seul critère raisonnable et objectif qui soit indicatif du nombre de personnes résidant dans la propriété et utilisant le système d'évacuation des eaux usées.
如果计算是根据地块上现有的或正在建造的住宅的生活空间的大小—这是唯一合理、客观的准则—表明在该地产居住并使用水处理系统的人数的话,该市的规则仍然要求他们支付比该州其余地方高出3至4倍的应缴款。
3 Le Comité doit déterminer si la législation pertinente concernant les contributions financières des propriétaires fonciers de la municipalité de Salzbourg à la construction d'égouts municipaux constitue une violation de l'article 26 du Pacte, premièrement, en n'établissant pas de distinction entre les parcelles urbaines classées «terrains à bâtir» et les parcelles «rurales» assorties d'un emplacement destiné à la construction et, deuxièmement, en utilisant comme mode de calcul des contributions la taille des parcelles (appelée «longueur») plutôt que la surface habitable, comme c'est le cas dans toutes les autres municipalités de la province de Salzbourg.
3 委员会所面临的问题是,有关萨尔茨堡市土地所有人就建造城市下水道系统的应缴款项的立法,是否首先因为没有将划为“建筑地”的城市性质的地块与带有“房址”的“乡村”地块加以区别,其次因为用地块的大小(所谓“长度”)作为计算缴款的基础,而不是如同萨尔茨堡州所有其他城市所做的一样,将缴款与生活空间的大小相挂钩,从而违反了《公约》第二十六条的规定。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民的居住空间也比全共和国的农民大1.5倍。
Sur ce nombre, 9 480 vivraient sous des tentes, en particulier dans les régions côtières où il y a peu d'espace habitable loin de la côte.
由于离开海岸的可用地方不多,这一情况在海岸地区特别多。
Nous devons examiner toutes ces questions mondiales avec détermination et fermeté, si nous voulons préserver les générations futures des conséquences désastreuses de la guerre, du sous-développement et de la pauvreté, ainsi que des effets délétères des changements climatiques, et veiller à ce que tous les êtres humains puissent bénéficier de meilleures conditions de vie, dans la liberté et la dignité sur une planète habitable.
为了拯救后代免遭战争、欠发达和贫困的不利后果以及气候变化的有害影响,并为了确保提高全人类的生活标准,能够在一个适宜居住的地球上自由和有尊严地生活,我们必须目标明确地、坚定地处理所有这些全球性问题。
Il pourrait s'avérer impossible de résister aux pressions provoquées par les migrations vers des espaces rendus plus habitables par le réchauffement de la planète.
由于全球变暖,一些地区变得更适宜居住,向这些地区移居的压力很可能无法阻挡。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam) dit qu'aux termes de la loi sur les terres et de la loi sur le mariage et la famille, les terres habitables et agricoles sont détenues conjointement par les deux époux.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)说,根据《土地法》及《婚姻和家庭法》,无论居住用地还是耕种用地,都为夫妻共同拥有。
Quant à la surface habitable par personne, elle était de 20,5 mètres carrés dans les villes et 21,9 mètres carrés dans les zones rurales (Recensement national de la population et du logement).
在人均居住面积方面,城市为20.5平方米,农村地区为21.9平方米[全国人口和住房普查]。
Ayant cela à l'esprit, le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner les questions suivantes : Comment continuons-nous à développer et à diffuser les méthodologies de financement du logement habitable et des infrastructures de voisinage ?
我们如何继续制订并传播为经济适用住房和邻里社区的基础设施融资的方法?