Je bombardais mon frère du regard.
我使劲给我弟弟使眼色。
[北外法语 Le français 第四册]
Une petite bille de deutérium-tritium est bombardée par des lasers très puissants et cela va permettre les réactions de fusion et de dégager de l'énergie.
一个小的氘氚球被非常强大的激光轰击,这将允许聚变反应并释放能量。
[科技生活]
Le premier gros client des frères Twitter, c'est l'armée américaine qui se sert de leur tissu pour marquer au sol les positions des troupes alliées, ce qui permet aux avions de pas bombarder leur propre troupe.
推特兄弟的第一个大客户,是美军用布料标记盟军在地面上的位置,让飞机不轰炸自己的部队。
[Depuis quand]
Ils ont ainsi bombardé les zones occupées par les rebelles Houthis.
于是,他们轰炸由叛乱党胡赛人占领的区域。
[un jour une question 每日一问]
Moscou accuse aujourd'hui les Ukrainiens d'avoir bombardé Donetsk, tuant 13 civils.
莫斯科今天指责乌克兰人轰炸顿涅茨克,炸死 13 名平民。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Décision est prise de mettre la pression sur le nord-Viêt Nam en le bombardant massivement et d'envoyer des troupes au sol pour sécuriser le Sud.
美国决定对北越进行大规模轰炸,对北越施加压力,并派遣地面部队保卫南越。
[Pour La Petite Histoire]
Quand on met un plat au micro-ondes, les aliments sont bombardés d'ondes électromagnétiques qui les traversent, et en les traversant, les molécules d'eau contenues dans les aliments se mettent à bouger.
当我们把一个盘子放在微波炉里时,食物会受到电磁波的轰击,当其通过时,食物中的水分子开始移动。
[Jamy爷爷的科普时间]
Elles virent les jeunes gens sortir du cabaret Bombarda bras dessus, bras dessous ; ils se retournèrent, firent des signes en riant, et disparurent dans cette poudreuse cohue du dimanche qui envahit hebdomadairement les Champs-Élysées.
她们看见那些年轻人挽着手走出蓬巴达酒家。他们回转头来,笑嘻嘻对着她们挥了挥手,便消失在爱丽舍广场每周都有的那种星期日的尘嚣中去了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il regardait en cet instant-là le dôme des Invalides, visible des fenêtres de Bombarda.
这时他从蓬巴达的窗口望着残废军人院的圆屋顶。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Je préfère Bombarda à Édon, déclara Blachevelle. Il a plus de luxe. C’est plus asiatique. Voyez la salle d’en bas. Il y a des glaces sur les murs.
“我喜欢蓬巴达胜过爱同,”勃拉什维尔说,“这里来得阔绰些,有些亚洲味儿。你们看下面的那间大厅,四面墙上都有镜子。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
A la différence des camions de la police, ces véhicules peuvent bombarder d'eau une cible sans que les soldats soient obligés de sortir de la cabine.
这两辆军用注水车与之前的警用注水车不同,不需要自卫队员在室外确定投水的目标。
On l'a bombardé ministre.
他突然被任命为部长。
Une hypothèse plausible, puisque l'Otan a annoncé quelques minutes après avoir bombardé un convoi pro-Kadhafi près de Syrte.
这个推测是有依据的,因为北约随后宣布轰炸了苏尔特附近一个支持卡扎菲的车队。
Des maisons sont construits selon la torpographie. Pas mal de batêments ont laissé une trace d’être bombardé autrefois.
Tripoli的房子,都是沿着山势高低而建,并无整齐的规划。且不少,看上去明显有被大炮击中的痕迹。
Il m'a expliqué que les israéliens bombardent le même site même si on le détruit dans le premier bombardement pour laisser l'Uranium qui cause des problèmes de santé plus tard !!
他跟我解释说以色列的爆炸多次袭击同一个地方是为了让铀引发更加严重的健康问题!!
Les enfants l'a bombardé de cailloux.
小孩们拿石子砸他。
Il n'y a jamais eu d'armes de destruction massive et, pourtant, en dépit de l'ONU, l'Iraq a été bombardé et occupé; et cette occupation se poursuit.
然而,尽管这样,逾越联合国,伊拉克被轰炸、占领,而且继续被占领。
On a, dans les années 70, bombardé le pays de projets de développement rural qui, financés par des bailleurs de fonds étrangers, ne se sont pas révélés durables.
纪70年代,在外部捐助者的资助下,冈比亚连续开展了多个农村发展项目,事实证明,这些项目均不具可持续性。
Israël a ensuite bombardé les territoires libanais situés sur les collines de Kafr Chouba et aux alentours des fermes de Chebaa, endommageant de nombreuses habitations appartenant à des Libanais et situées dans des zones paisibles.
以色列于是炮轰在Kafr Shuba山内的黎巴嫩领土和整个Shab'a农场地区,造成和平区内许多属于黎巴嫩公民的房子受到破坏。
La Commission des juristes du Darfour a présenté un mémorandum à la Commission, alléguant que les forces armées soudanaises avaient bombardé la région de Habila dans le Darfour-Ouest et le village d'Umm Shujairah dans le Darfour-Sud, blessant un certain nombre de civils en ces lieux.
达尔富尔律师委员会向委员会递交了一份备忘录,声称苏丹武装部队轰炸了西达尔富尔的哈比拉地区和南达尔富尔的Umm Shujairah村庄,炸伤了当地的一些平民。
Hélas, force est de reconnaître que si les nations occidentales étaient intervenues dès le moment où Hitler a occupé la Tchécoslovaquie et l'Autriche; si l'Amérique avait accepté davantage de réfugiés en provenance d'Europe; si la Grande-Bretagne avait laissé un plus grand nombre de juifs regagner leur terre ancestrale, la Palestine, aujourd'hui Israël; si les alliés avaient bombardé les voies ferrées en direction de Birkenau au moment où les Juifs hongrois y étaient assassinés au rythme de 10 000 par jour, alors notre tragédie aurait peut-être été évitée et son ampleur très certainement diminuée.
可悲和可怕的事实是,如果西方国家在希特勒占领捷克斯洛伐克和奥地利时进行了干预,如果美国接纳更多来自欧洲的难民,如果英国允许更多的犹太人进入巴勒斯坦,即现在的以色列这一祖先居住的土地,如果盟军在匈牙利犹太人在集中营以每天1万人被杀害时能够轰炸通往比克瑙的铁路干线,我们的悲剧或许能够避免,其规模肯定大幅减少。
Par la suite, la périphérie des villages d'Umm Rai, Frog et Ensero a été bombardée.
此后又在Umm Rai、Frog和Ensero村庄附近进行了轰炸。
Dans certains cas, des douzaines ou des centaines d'ordinateurs infectés sont utilisés comme "zombies" pour bombarder la cible de demandes qui deviennent si nombreuses qu'il ne peut être donné suite à aucune d'entre elles.
在一些情况中,这类犯罪是分散的阻绝服务攻击造成的后果,在阻绝服务攻击中,数十或数百台暴露的计算机被用作“僵尸”来按照要求攻击目标,而由于要求过多,以至于没有一个要求可以执行。
Des agents des services de renseignement israéliens appellent les militants et les préviennent que leur maison va être bombardée dans l'heure suivante.
以色列情报人员给巴勒斯坦武装人员打电话警告他们,他们的房屋将在一小时内被炸。
En novembre, des Palestiniens se sont groupés pour défendre les personnes ainsi menacées, en se rassemblant sur le toit des maisons visées ou devant leur porte pour les empêcher d'être bombardées.
在11月,巴勒斯坦人为声援受到这种威胁的人而聚集在这些房屋的房顶,或在外边的街道上,以预防房屋被炸。
Or, le fait d'employer sans distinction une force excessive contre des civils et des biens de caractère civil, de détruire des installations d'approvisionnement en électricité et en eau, de bombarder des bâtiments publics et de restreindre la liberté de circulation, ainsi que les conséquences qu'ont tous ces actes sur la santé publique, l'alimentation, la vie familiale et l'état psychologique du peuple palestinien, constituent à l'évidence une forme de peine collective.
对平民和民用物体不加区分和过度使用武力,毁坏供电和供水,轰炸公共建筑物,限制行动自由,以及这些行动给巴勒斯坦人们的公共卫生、食品、家庭生活和心理状态带来的影响,都构成了严重的集体惩罚。
Pendant les élections des membres de la Loya Jirga constitutionnelle, des terroristes ont fait tout leur possible pour enrayer le processus; notamment, ils ont bombardé des véhicules, tuant plus de 20 enfants.
就在制宪支尔格大会选举过程中,恐怖主义分子千方百计进行破坏,包括炸弹袭击一所小学,炸死20多名儿童。
Ils ont bombardé des véhicules qui transportaient des femmes chargées de l'inscription, il ont tué des civils titulaires d'une carte d'électeur et ils ont bombardé des écoles religieuses, tuant plusieurs enfants.
他们爆炸运载妇女登记工作者的车辆,杀害携带选民登记卡的平民,爆炸宗教学校,杀害儿童。
En dépit de l'engagement pris par la communauté internationale de protéger les enfants, ils ont été bombardés et massacrés.
虽然国际社会致力于对儿童的保护,但儿童仍然遭到了炸弹的袭击和杀戮。
En particulier, il a été fréquemment rapporté qu'un avion Antonov bombardait les zones habitées, en prenant souvent pour cibles les marchés et les puits, avec des bombes rudimentaires (de «gros barils», selon un témoin).
特别是许多难民提到,政府军使用一架安东诺夫飞机进行空袭,在居民点扔下了一些样子粗笨的炸弹(一名证人称之为“大桶”),据说空袭还特别瞄准市场和水井。