On peut dire par exemple : bon rétablissement. Je te souhaite un bon rétablissement.
我们可以说,比如:bon rétablissement,我祝你早日康复。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Heureusement, ça se stabilise, et la couche d'ozone commence même à montrer des signes de rétablissement.
幸运的是,情况正在稳定下来,臭氧层甚至开始出现恢复迹象。
[魁北克法语]
Depuis le rétablissement du culte par Napoléon, j’ai le bonheur de tout diriger dans cette vénérable métropole.
自从拿破仑恢复宗教信仰以来,我有幸在这座可敬的大主教堂里指导一切事务。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C’était l’heure où Charles rentrait. Ils avaient chaud ; on apportait du cidre doux, et ils buvaient ensemble au complet rétablissement de Madame.
这时夏尔刚好回家。他们怕热,就在“荫处”同喝甜苹果酒,预祝太太完全康复。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l’esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l’avenir.
柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人恢复健康不成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Une fraction de seconde plus tard, Harry effectuait un rétablissement spectaculaire, le bras levé en signe de triomphe, la main serrée sur le Vif d'or.
紧接着,哈利停止了俯冲。他胜利地举起手臂,飞贼被他紧紧地抓在手里。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Là-haut, loin au-dessus du terrain, Harry put soudain faire un rétablissement et reprendre une position normale sur son balai.
高空中,哈利突然能够爬回到扫帚把上了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Et si on s’intéresse à ces propositions, appelées « contributions libres » , le rétablissement de l’ISF est la deuxième mesure la plus citée dans toutes les idées proposées, quel que soit le sujet.
如果我们对这些被称为“免费捐款”的提案感兴趣,那么在所有提议的构想中,恢复富人税都是被提起次数第二多的措施。无论主题是什么。
[Désintox]
Mais le conseil départemental, propriétaire du pont, n'est pas favorable pour l'instant au rétablissement du péage sur l'ouvrage vendéen.
但是,这座桥的所有者部门委员会不赞成恢复旺代结构的通行费。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La première, c’est le rétablissement de nos comptes publics.
首先是恢复我们的公共账户。
[法国总统新年祝词集锦]
Nous logiciel de rétablissement de données d'agents à travers le pays sont les bienvenus pour nous rejoindre!
诚招数据恢复软件全国各地代理商,欢迎加盟!
Solution par le biais de la radio (projection thermique), après le rétablissement de la vie normale est d'environ 3-5 fois les techniques de réparation.
通过溶射(热喷涂)修复后的使用寿命大概是一般技术修复的3-5倍。
Rêves d'échecs féminin Zhang Huan, un prompt rétablissement! Priez!
祝愿女棋王张心欢,早日康复!祈祷!
Notre pays va se trouver à l'épreuve, mais le rétablissement visé est tel qu'il peut nous payer de tout.
我们的国家将重新焕发生机,但这次重整计划需要我们每个人的付出。
Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l'avenir.
柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人恢复健康不成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。
Bernanke de souligner que l’économie américaine n’est pas là seule en jeu : "Une forte expansion des économies émergentes dépendra, au bout du compte, du rétablissement des économies plus avancées".
他强调美国经济并不是唯一受影响的,“新兴国家的经济发展最终需要依靠发达经济国家的经济重建。”
Je vous souhaite un prompt rétablissement.
我祝您早日恢复健康。
Corée du Sud est en train de lancer une version chinoise du logiciel, la récupération de données, logiciel de rétablissement de données de dommages, le taux de 95%.
现推出韩国数据恢复软件汉化版,对软件损坏的数据恢复率达到95%以上。
Dans sa résolution 1820 (2008), le Conseil a déjà souligné que la violence sexuelle peut exacerber considérablement tout conflit armé et faire obstacle au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales, et il s'est déclaré prêt à prendre, le cas échéant, les dispositions voulues pour faire face à la violence sexuelle généralisée ou systématique.
安理会在第1820(2008)号决议中强调,性暴力可能大大加剧武装冲突的局势,并有可能阻碍国际和平与安全的恢复,安理会并表示将准备采取适当措施解决普遍或有计划的性暴力行为。
Le crime organisé entrave le rétablissement de l'ordre public et de la paix, et compromet toute tentative de réforme économique, juridique et politique.
有组织的犯罪,是对恢复法律和秩序以及建立冲突后和平的威胁,也是对经济、法律和政治改革努力的削弱。
Inversement, nous continuons d'entendre des discours militaristes de la part des autorités azerbaïdjanaises de haut niveau, ce qui empêche non seulement le rétablissement de la confiance dont on a tant besoin entre nos deux peuples, mais qui crée également un climat d'hostilité et de haine au sein duquel les nouvelles générations d'enfants et de jeunes gens azerbaïdjanais grandissent.
然而,我们却继续听到阿塞拜疆高层政府的好战言论,这不仅破坏我们两国人民之间十分需要的信任,而且还创造了一种敌对和仇恨的氛围,而新一代阿塞拜疆年轻人正在这种氛围中成长。
Pour ce qui est de l'adoption de la résolution 1863 (2009) sur la Somalie, ce texte représente un pas important vers le rétablissement de la paix et de la stabilité dans ce pays déchiré par la guerre depuis plus de deux décennies.
关于通过有关索马里的第1863(2009)号决议,这是朝着使索马里这个遭受20多年战争之苦的国家恢复和平与稳定方向迈出的重要一步。
Nous appelons toutes les parties au conflit somalien à respecter scrupuleusement les accords conclus et à travailler constructivement ensemble pour faire avancer le processus de consolidation de leur société, de rétablissement de l'appareil d'État et d'une paix à long terme dans le pays.
我们呼吁索马里冲突所有相关方一丝不苟地遵守已经达成的协议,并以建设性方式共同努力,推动巩固其社会、恢复国家地位并在该国重建长期和平的进程。
Étant donné qu'il subsiste certains doutes quant à la date à laquelle cette étape interviendra, je voudrais insister sur le fait que la situation en Somalie est si singulière et si complexe que si nous attendons le rétablissement complet de la paix et si nous en faisons une condition sine qua non du déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies, nous risquons de ne jamais atteindre l'objectif que nous nous sommes fixé.
由于对这一阶段将何时出现存有某些疑虑,我要强调,索马里局势非常独特和具有挑战性,如果我们必须等待和平完全恢复,把这作为部署联合国维和部队的必要条件,那我们可能永远都实现不了这一目标。
En d'autres termes, l'ONU et le Conseil de sécurité devraient parfois aussi prendre part aux efforts de rétablissement de la paix.
我是说,联合国和安全理事会有时也应参与缔造和平。
Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général d'offrir à l'AMISOM un dispositif d'appui logistique, de créer un fonds d'affectation spéciale pour fournir un appui financier à la Mission et d'aider au rétablissement, à la formation et à la rétention des forces de sécurité somaliennes sans exclusive.
安理会还请秘书长向非索特派团提供联合国成套后勤支助,设立一个信托基金,以便为非索特派团提供财政支持并协助重建、训练和保留包容各方的索马里安全部队。
Ces deux organisations demeuraient toutefois préoccupées de ce que si le Sénat avait rejeté la disposition qui aurait criminalisé les relations homosexuelles entre adultes consentants, l'Assemblée nationale avait récemment voté en faveur du rétablissement d'une telle disposition.
然而,这两个组织仍感关切的是,虽然参议院驳回了将两厢情愿的同性行为定为刑事犯罪的规定,但国民大会最近还是投票恢复了这项规定。
Les programmes destinés aux victimes de traite comportent notamment des mesures d'aide au rétablissement et à la réinsertion, y compris à la vie active, afin de résoudre les aspects sociaux ayant contribué à la survenue même du phénomène de la traite.
针对贩运活动受害者的方案中包含了一些关于受害者恢复和重返社会(包括重返劳动大军)的措施,以便解决助长贩运的社会问题。
Compte tenu des répercussions que la guerre a eues sur les femmes et les filles au Libéria, notamment le fait qu'elles ont servi d'esclaves sexuelles aux forces combattantes, veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures qui sont prises pour proposer aux victimes d'actes de violence des programmes de réinsertion et d'appui, favorisant notamment leur rétablissement psychologique et leur réinsertion sociale.
鉴于战争对利比里亚妇女和女孩的影响,包括其委身于作战部队充当性奴的情况,请详细说明正在采取何种步骤为暴力行为受害妇女和女孩提供康复和支助方案,包括心理恢复和重新参与社会生活。
Étant donné le conflit armé qui a récemment sévi dans certaines régions du pays, veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour fournir aux femmes et aux filles des services de réinsertion et des programmes d'appui, notamment dans les domaines du rétablissement psychologique et de l'intégration sociale.
鉴于过去在国家若干地区曾发生武装冲突,请提供详细资料说明采取什么步骤向妇女和女孩提供复健和支助方案,包括精神复原和社会融合。