词序
更多
查询
词典释义:
énoncer
时间: 2023-07-28 20:04:35
TEF/TCF专四
[enɔ̃se]

陈述,说明

词典释义


v. t.
陈述, 发表, 说明:
énoncer son avis 发表自己
énoncer un axiome 陈述原理
énoncer (un) faux [法]陈述虚伪事实




s'énoncer v. pr.
被陈述, 被发表, 被说明
ce philosophe ne s'énonce pas toujours clairement. 这位哲学不能总清楚地表述自己思。

近义、反义、派生词
助记:
é出+nonc说+er动词后缀

词根:
nonc, nonciat 讲,说

近义词:
adresser,  articuler,  avancer,  dire,  formuler,  indiquer,  poser,  proférer,  rendre,  émettre,  exposer,  exprimer,  prononcer,  débiter,  décliner

s'énoncer: s'exprimer,  

反义词:
bredouiller,  dissimuler,  dissimulé,  taire
联想词
expliciter 阐明,阐述,明确表达; formuler 写,立; affirmer 断言,肯定; admettre 接纳,接受; argumenter 辩论; expliquer 说明,解释,阐明; contredire 反驳,辩驳; interpréter 解释,诠释,阐明; résumer 总结; écrire 写,书写; dire 说,讲;
当代法汉科技词典
v. t. 【法律】陈述虚伪事实
短语搭配

énoncer faux〔法〕陈述虚假的事实

Ce philosophe ne s'énonce pas toujours clairement.这位哲学家不能总是清楚地表述自己的意思。

ce philosophe ne s'énonce pas toujours clairement.这位哲学家不能总是清楚地表述自己的意思。

énoncer un axiome陈述原理

énoncer son avis发表自己的意见

énoncer (un) faux【法律】陈述虚伪事实

énoncer une vérité说明真相

énoncer une idée发表意见

énoncer un problème叙述题目;给题目定条件

énoncer les clauses d'un contrat陈述合同的条款

原声例句

Je lui montrai la couverture et énonçai le titre de l'ouvrage : Traité sur les émissions de particules à la périphérie des galaxies.

我给她看了看书的封面,同时告诉她书名:《论星系周边的微粒子喷发》。

[《第一日》&《第一夜》]

La réussite ne peut pas être énoncée de façon claire et générale, tout comme on ne peut pas énoncer, de façon claire et générale, la valeur d'une œuvre ou d'une création.

我们并不能用清晰宏观的方式形容成功,就像我们不能用清晰宏观的方式评价作品或者创作的价值。

[2019年度最热精选]

Quand quelqu'un s'adresse à vous d'une manière bizarre, avant même d'entendre le contenu, vous êtes interpellé par le véhicule, la forme, de ce qu'il énonce.

当有人奇怪地对你说话时,还没听内容之前,你就注意到他说话时的媒介,还有,形式。

[Solange te parle]

Quelle joie il aurait à refuser, à rédiger la réponse vengeresse dont il se complaisait à choisir, à énoncer tout haut les termes, comme s’il avait reçu la lettre en réalité !

到时候给她来个回绝,给她来封报复性的回信,该是多么痛快!他都已经在挑选字眼,甚至高声出来,仿佛当真收到了她那封来信似的!

[追忆似水年华第一卷]

Et dès lors, je m’efforçais de détourner ma pensée des mots que j’aurais aimé qu’elle m’écrivît, par peur, en les énonçant, d’exclure justement ceux-là, — les plus chers, les plus désirés — du champ des réalisations possibles.

从此以后,我就竭力不去想我希望她给我写的那些字眼,生怕老是这么念叨,结果恰恰把这些最弥足珍贵,最最盼望的词语从可能实现的领域中排除出去。

[追忆似水年华第一卷]

Il énonce que pour accéder au privilège de la vie éternelle, les Hommes doivent impérativement mener une existence juste et morale.

指出,为了获得永生的特权,人类必须过一种公正和道德的生活。

[Pour La Petite Histoire]

Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.

他勾画那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述

[两兄弟 Pierre et Jean]

Il est donc important de faire comprendre ton engagement à l'autre partie, soit en l'énonçant clairement, soit en le démontrant par le temps que tu lui consacres.

因此,重要的是要让另一方理解你的参与,要么清楚地表达出来,要么用花在另一方身上的时间来证明这一点。

[心理健康知识科普]

Le soir, chez Rieux, où il avait fini par s'installer depuis que l'hôtel avait été transformé en maison de quarantaine, c'est à peine s'il écoutait Grand ou le docteur énoncer les résultats.

自从他所在的旅馆改成防疫隔离室后,他已搬到里厄家暂住,晚间,他不大听格朗或里厄说明统计结果。

[鼠疫 La Peste]

Si vous avez regardé Scream vous devez vous souvenir des règles énoncées pour survivre dans un film d’horreur.

如果您看过《尖叫》,您应该记得恐怖电影的生存法则。

[Topito]

例句库

Ne vous contentez pas d’énoncer la situation, mais analysez les conclusions que vous en avez tirées.

不要满足于讲述情况,要分析你的情况。

Vous n’avez pas bougé ? énoncez simplement les faits : ? je suis originaire de Bretagne, de Rennes plus précisément. ? ? ? Je suis né(e) à Strasbourg où j’ai effectué toutes mes études ?, etc.

你没有搬过家(指不住在自己家的意思),就陈述事实:"我来自布列塔尼地区,确切地说是雷恩。"“我出生于斯特拉斯堡,我在那里完成了我的学业。”

Le jury revient après une demi-heure de délibérations seulement. Son président énonce les réponses d'une voix forte: c'est «non» aux deux questions.

陪审团仅讨论了半个小时,便又复出。陪审团长高声宣布,对于以上两个问题,回答是一致的:不可能!

Ce grand principe peut cependant s'énoncer d'une façon étonnamment simple : « la chaleur ne passe pas spontanément d'un corps froid àun corps chaud ».

然而,伟大的热二可以用一种惊人简单的方式来表达:“热量不能自发地从冷的物体流向热的物体。”

Les prédicats ne sont pas là pour vouloir-dire quelque chose, pour énoncer ou signifier, mais pour faire glisser le sens, pour le dénoncer ou en détourner.

我们可以将普遍书写的所有概念归于这种图式之下(科学的概念、唯物主义的概念、无意识概念等等)。

Il est en train d'énoncer son idée.

他正在陈述自己的想法。

Sur qui est-ce que vous énoncez votre opinion ?

您在发表对谁的意见?

Cette idée pourrait s'énoncer plus clairement.

这个想法可疑表述得更清楚些。

Tout d'abord, je dois énoncer que moi, je suis une athée, mais parfois quelque chose d'étranger se produisent dans ce monde, non pas que ta propre expérience à toi-même, tu n'ailles pas le croire.

首先,我要声明的是我是一名无神论者,但有时世界上发生的有些奇异的事,不是你亲生经历到你都不会相信,也不是全部都可以用科学的角度去解释清楚的。

Le Comité prie l'État partie de communiquer, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour donner suite aux recommandations énoncées dans les paragraphes 26 et 34 ci-dessus.

委员会要求缔约国在两年内提供书面资料,说明为落实上文第26段和第34段中的建议所采取的措施。

On peut considérer que la condition énoncée à l'article 52, à savoir que les fonctions de l'organisation invoquant la responsabilité comprennent « la sauvegarde de l'intérêt de la communauté internationale qui sous-tend l'obligation violée ».

第52条规定,援引责任的组织的职能中,包括“保护被违背义务所基于的国际社会利益”,这一要求应该说已经回答了这种反对意见。

Elle énonce que «le respect du principe de l'égalité de traitement consiste à interdire toute discrimination fondée sur le sexe, la croyance religieuse, la race, l'origine nationale ou ethnique, le handicap, l'âge, l'orientation sexuelle, la situation matrimoniale ou familiale, la couleur de peau, la langue, les opinions d'ordre politique et autre, l'origine nationale ou sociale, le patrimoine ou toute autre situation».

该法规定,“遵守平等待遇原则包括禁止因性别、宗教信仰、种族、民族或族裔出身、残疾、年龄、性取向、婚姻或家庭状况、肤色、语言、政治观点或其他观点、民族或社会出身、财产或其他地位等原因的歧视”。

La législation en vigueur définit le statut des Églises et garantit leur égalité devant la loi; elle énonce également des critères en régissant l'enregistrement.

除了规定教会的地位,保障其在法律面前平等,现行法律还规定了教会的登记要求。

La nouvelle Constitution des îles Falkland, en vertu de laquelle le Gouverneur est tenu d'accepter les avis du Conseil exécutif pour toutes les questions ne relevant pas de la Défense ou des Affaires étrangères, manifeste clairement un processus de renforcement continu de l'autonomie interne et indique la possibilité d'une quatrième option, venant s'ajouter à celles qui ont été énoncées au principe VI de la résolution 1541 (XV), pour déterminer qu'un territoire non autonome a atteint la pleine autonomie.

这部宪法证明内部自治是一个不断发展的过程,并在第1541(XV)号决议第六项原则规定的方案之外提出了第四种可能方案,用以确定非自治领土是否实现全面自治。

Chacune des six catégories de violations graves énoncées dans la résolution 1612 (2005) doit être combattue avec une égale détermination.

第1612(2005)号决议列出的六类严重暴行均应等同对待。

Son adhésion aux obligations énoncées dans ces instruments et à leur esprit était absolue.

它绝对忠于这些文书的义务和精神。

Soulignant la longueur des procédures relatives à l'égalité des salaires, le Réseau fait valoir que la mise en œuvre du principe de la rémunération égale pour les hommes et pour les femmes pour un travail de valeur égale serait plus efficace si elle était énoncée dans une loi.

该网经重点提到了同酬诉讼程序的时长,认为如果将同工同酬的原则明确写入法律,执行“男女同值工作同等报酬”的原则将会更为有效。

Le projet d'article 61 soulignait le rôle joué par les règles spéciales du droit international, y compris les règles de l'organisation elle-même, qui pouvaient compléter ou remplacer les règles générales énoncées dans le texte actuel.

草案第61条 强调了国际法的特别规则所发挥的作用,其中包括该组织的规则本身,这可能补充或取代目前的案文所阐述的一般规则。

Tout en rappelant l'obligation de l'État partie d'appliquer systématiquement et constamment toutes les dispositions de la Convention, le Comité considère que les préoccupations et les recommandations énoncées dans les présentes conclusions doivent retenir la plus grande attention de l'État partie entre maintenant et la soumission du prochain rapport périodique.

委员会回顾,缔约国有义务系统地持续履行《公约》的所有规定,但同时认为,缔约国从现在开始到下次定期报告提交之前,需要优先注意委员会在本结论意见中提出的关切和建议。

Les amendements aux annexes A et B du présent Protocole qui ont été adoptés dans des circonstances autres que celles prévues au paragraphe 7 bis ci-après entrent en vigueur conformément à la procédure énoncée à l'article 20.

对本议定书附件A和附件B的修正,凡在按照下文第7款之二以外的情况下通过的,均应根据第二十条中规定的程序予以生效。

法法词典

énoncer verbe transitif

  • 1. exprimer (quelque chose) de manière orale ou écrite

    énoncer une idée

s'énoncer verbe pronominal de sens passif

  • 1. être exprimé

    les problèmes de la vie ne peuvent pas toujours s'énoncer

相关推荐

k n. m. 1. 法语字母表中第11个字母2. k〈计〉千 (kilo-)代3. K 元素钾(potassium)符4. K [黄金成色单位]开(carat)符5. K [钻石重量单位]克拉(carat)代6. K (constante)符常见用法

formulation n. f. 1. 表达;表达法2. 列出公式,列方程式,系统阐述

unification n.f.统一;划一

scille n. f. [植]绵儿

robustesse n.f. 强壮, 健壮, 结实;茁壮

afficheur n.张贴广告者; 广告张贴工; 广告公司, 广告商

tenacement adv.固, 固执

pourpre n.f.1. (古代)大颜料2. 〈书面语〉(古代)大衣料 [象征富贵] 3. 〈书面语〉(罗马)执政官职位;帝位, 王位 4. 〈书面语〉鲜, 绯— n.m.1. 2. pourpre rétinien 【生理学】视质3. 【医学】4. 【动物学】荔枝螺5. 【化学】 pourpre minéral, pourpre de Cassius 金锡 — a.

pragmatisme n.m.【哲学】实用主义

imprégnation n.f.1. 〈旧语,旧义〉【生物学】受精, 受孕, 受胎2. 透, 渍, 3. 灌输;同化