Le 4 mars 1900, il raconte: En me levant, j'étais terrifié de voir qu'il n'y avait aucun brouillard, pas même l'ombre de brume; j'étais anéanti et voyais déjà toutes mes toiles fichues.
1990年3月4日,他写道:当我起床时,看到没有雾,连雾的影子都没有,我很害怕,我很沮丧,看到所有无望的画作。
[精彩视频短片合集]
Entrez, entrez ! plume terrible ! dit Albert en se levant et en allant au-devant du jeune homme. Tenez, voici Debray qui vous déteste sans vous lire, à ce qu’il dit du moins.
“进来,进来!”阿尔贝一边说着,一边站起身来向那个青年迎上去。“德布雷也在这儿,他也不先读读你的文章就诋毁你,这可是他自己说的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Non, Monsieur, dit Villefort en se levant vivement, ne bougez pas, ne dites pas un mot : c’est à moi à donner des ordres ici, et non pas à vous.
“不,你不要动,这儿发命令的是我,而不是你!”维尔福站起来说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour autant, bien sûr, l'heure n'est pas la même à l'est et à l'ouest de l'Europe, le soleil se levant plus tôt pour les habitants de Bucarest que pour ceux de Lisbonne.
不过,当然,东欧和西欧的时间并不相同,布加勒斯特的日出时间比里斯本早。
[德法文化大不同]
Alors il vociféra en levant la tête vers l’étage supérieur : — Louise ?
于是他仰起头来,朝楼上大声喊道:“鲁易丝?”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Vous êtes une menteuse et une sotte langue ! dit le fermier courroucé, en levant son bâton d’un air de menace. Vous voudriez faire croire ce qui n’est point, mais vous ne me tirerez pas d’argent : on connaît vos pareilles !
" 您是个爱撒谎、爱说蠢话的丫头!" 农场主气咻咻地说,咄咄逼人地举起他的棍子," 您想让人相信连个影儿也没有的事,可是您骗不到我的钱:您这种人大家都知道!"
[魔沼 La Mare au Diable]
La conférence est finie ? demanda Eugénie en se levant.
“会谈结束了吗?”欧热妮站起身来问。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La liberté ! fit le capitaine Nemo se levant.
“自由! ”船长说着,站起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pas un des quatre rameurs ne se retourna pour voir ce bâtiment inespéré, car il ne fallait pas perdre un coup d’aviron. Seul, Paganel, se levant, braqua sa longue-vue sur le point indiqué.
四个浆手没有一个转头看那条令人喜出望外的船,因为他们在紧张地划着,一下也不能放松。只有巴加内尔爬起来,拉开望远镜对准那个黑点看了看。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Pour d’autres, c’est l’instant du loisir : - la baignade des moines est décomposée par étapes : habillé, déshabillé, descendant dans l’eau, tâtant la température, s’apprêtant à plonger, nageant les fesses à l’air ou levant les bras en triomphe.
对于其他人而言,现在是休闲时间:修道士的沐浴分为以下几个阶段:穿衣,脱衣,触碰水,试探温度,准备深入水中,在水中游泳或者举起手臂。
[L'Art en Question]
Il peint un soleil levant.
他画一轮初升的太阳。
Je foulerai la terre. Je tisserai des chants.Au soir et au levant.
行走于这大地上,我编织着歌声,日夜不停。
Revenant des terres enneigées, dans l'aube grise du levant, trouve un chemin vers l'arc-en-ciel.
从白雪皑皑的大地飞来,在灰色的晨曦中,找寻通往彩虹的路。
Au levant du soleil, je décide d'écrire!
凌晨,决定写字!
En te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux.
当你早上起来的时候,记得提醒自己——可以活着、呼吸、幸福的权力是多么得珍贵。
Les astres tincellent n'importe o , si tu les regarde en levant la t te.
星星在哪里都是很亮的,就看你有没有抬头去看他们。
Une, monsieur ! répondit le Mormon en levant les bras au ciel, une, et c'était assez ! »
“一个,先生!”这位摩门教徒举起两只手说,“就一个已经够受了!”
En se levant plus tot le matin, il n'arrivera pas en retard.
他就不会迟到了,假如早上起的早点。
4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.
4 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
En se levant plus tot le matin, il n’arrivera pas en retard.
假如早上起的早点,他就不会迟到了。
De plus, Israël doit prendre des mesures pour améliorer sensiblement la situation humanitaire des Palestiniens en levant les couvre-feux et en réduisant les restrictions imposées à la circulation des personnes et des biens.
而且,以色列必须采取步骤,取消宵禁,减少对人和物资流通的限制,大幅度改善巴勒斯坦人民的人道状况。
À cette fin, Israël doit régler tous les problèmes en suspens, entre autres, en supprimant les restrictions sévères de la liberté de circulation des personnes et des biens palestiniens, en levant les sièges militaires et les bouclages, et en cessant la construction du mur.
为此目的,以色列应设法解决所有剩余的问题,特别是解除对巴勒斯坦人和货物的自由流动实施严格限制、停止军事围攻和封锁、停止建造隔离墙。
Ma délégation tient par-dessus tout à souligner combien il est important qu'Israël assume ses responsabilités dans ce domaine en levant les obstacles à la circulation des biens et des personnes, en direction et en provenance de Gaza et de la Cisjordanie, ainsi qu'entre les deux régions.
然而,我国代表团尤其要强调,重要的是以色列勇敢地接受其在这方面的责任,放松对货物和人员进出加沙和西岸及在两地之间流通的限制。
Ils ont également insisté sur la nécessité d'une assistance technique accrue pour doter tous les États de moyens de lutte contre le blanchiment d'argent et pour faciliter la coopération internationale en levant les obstacles à l'entraide judiciaire, en particulier le secret bancaire.
这些国家还强调需要更多技术援助,以消除司法协助方面的障碍,其中尤其包括银行保密制度,从而确保所有国家都有能力打击洗钱和促进国际合作。
Les dirigeants arabes se sont félicités du règlement judicieux de l'affaire de Lockerbie par le peuple libyen et ses dirigeants, et ils apprécient le respect par la Grande Jamahiriya de tous les critères établis par le Conseil de sécurité sur cette question et la flexibilité dont elle a fait preuve, débouchant sur la résolution levant définitivement les sanctions qui lui étaient imposées.
与会领导人对利比亚人民及其领导人对于洛克比问题的明智处理表示赞扬,他们对大民众国在此方面遵守了安全理事会决议所有要求的行为及其所采取的灵活立场表示赞赏,正是因为这种立场,才有了最终取消对其强加的制裁的解决方案。
Face à ce problème, nous en appelons au Conseil de sécurité afin qu'il apporte son concours aux efforts que fait le Gouvernement fédéral de transition pour stabiliser le pays, en réexaminant sur le fond l'embargo sur les armes à destination de la Somalie et en le levant rapidement.
为了解决这一窘境,我们呼吁安全理事会协助过渡联邦政府稳定索马里的努力,重新审查对索马里实行武器禁运的理由,迅速取消武器禁运。
Une intégration efficace de la problématique de l'égalité des sexes devrait se traduire par un mode de développement qui renforce l'égalité des sexes tout en levant les obstacles sexospécifiques à un développement social, économique et environnemental rationnel.
有效的两性平等主流化应当带来发展,从而加强两性平等,消除实现社会、经济和无害环境的发展过程中与性别有关的障碍。
Les deux parties ont également appelé le Gouvernement israélien à prendre de nouvelles mesures pour soulager les souffrances des Palestiniens en levant les interdictions de circuler, en changeant radicalement sa politique d'implantation et en revenant sur la construction de la « clôture de sécurité » sur le territoire palestinien, y compris à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est.
双方还呼吁以色列政府采取进一步行动来减轻巴勒斯坦人的困苦,为此取消禁止人员流动的命令;摈弃建立定居点的政策;停止在巴勒斯坦领土,包括在耶路撒冷及其周围地区修建所谓安全栅栏的活动。
L'Union européenne demande instamment également au Gouvernement cubain d'apporter des changements dans le domaine économique, en levant en particulier les restrictions imposées à la libre entreprise.
欧洲联盟还敦促古巴政府通过解除对私有企业的限制,在经济领域进行改革。
La construction d'un pont diminuerait considérablement le danger. Il faudrait néanmoins prévoir un pont levant, sachant que, du fait de la sédimentation, le lit de la rivière devrait s'élever d'un mètre par an, au maximum, à l'emplacement du pont.
修建一座桥就能大大减少这种危险,但仍然需要设计和施工建造桥梁,提高桥面,因为人们预期,由于沉积作用,桥下河床每年会升高一米。