« Je suis Giovanni Bertuccio ! ta mort pour mon frère, ton trésor pour sa veuve : tu vois bien que ma vengeance est plus complète que je ne l’espérais .»
“我是琪奥凡尼·伯都西粤,拿你的命抵偿我哥哥的命,拿你的财宝给他的寡妇!你看见了吧,我这次报的仇比我所希望的还圆满!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La fortune était donc à peu près équivalente, et la jeune veuve assurément lui plaisait beaucoup.
这地再过些时,可以值大钱,因此财产大致是同等的,而且那个年轻寡妇无疑使他十分喜欢。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.
若李把于什鲁寡妇的镜子从钩子上取下来察看自己的舌头。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
C'est celle de la mère de famille célibataire, veuve ou divorcée, qui ne vit même plus, qui n'a pas les moyens de faire garder les enfants et d'améliorer ses fins de mois et n'a plus d'espoir.
这是一个单亲家庭的母亲,一个寡妇或一个离婚的人,她甚至没有生活,她没有办法养孩子,没有办法提高她月末的生活质量,她看不到希望。
[法国总统马克龙演讲]
Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.
作为追溯过去的编年史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪的显要事件很感兴趣。
[Compréhension orale 3]
Certains monuments dénoncent la guerre et le malheur qu'elle cause dans les familles en représentant des orphelins ou des veuves.
一些纪念碑通过孤儿或寡妇的雕塑,来谴责战争及其为家庭带来的不幸。
[un jour une question 每日一问]
Cette fleur symbolise le soutien et la solidarité de la France envers les anciens combattants, les veuves et les orphelins.
这朵花象征着法国对退伍军人、寡妇和孤儿的支持和团结。
[中法节日介绍]
Il était une fois une veuve qui avait deux filles ; l'aînée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage, que qui la voyait voyait la mère.
从前有一个寡妇,她有两个女儿;大女儿在相貌和脾气方面都很像妈妈。
[少儿法语故事]
Les femmes veuves pouvaient être chef de famille et donc transmettre leur nom.
寡妇可以成为家族领袖,因此可以传递自己的姓氏。
[精彩视频短片合集]
On est au moins deux ans postulante, souvent quatre ; quatre ans novice. Il est rare que les vœux définitifs puissent être prononcés avant vingt-trois ou vingt-quatre ans. Les bernardines-bénédictines de Martin Verga n’admettent point de veuves dans leur ordre.
备修生至少得当上两年,经常是四年,初学生四年。能在二十三岁或二十四岁以前正式发愿那是少有的事。玛尔丹·维尔加支系的伯尔纳-本笃会的修女们绝不容许寡妇参加她们的修会。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On organise même une souscription nationale en faveur de la veuve d'Henry, qui réunit des sommes considérables.
更有甚者,有人在全国范围发起和组织为寡妇亨利太太募捐的活动,汇集了巨额钱财。需要补充说明的是,上面带头坚持谬误。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui venait de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque, reçoit mon e-mail.
就这样,在佩皮尼杨,一个刚从丈夫的葬礼回来的寡妇收到了我的邮件,她丈夫死于心脏病发。
Parce qu'elle dit en son coeur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil!
因她心里说,我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。
Mais, sans toute cette amplification, il suffit de dire que Mrs.Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l'acception européenne du mot.
但是,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说一句话就行了:这位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也是一位很漂亮的夫人。
La veuve consulte sa boîte aux lettres électronique pour voir s'il n'y a pas de messages de la famille ou des amis, et s'évanouit à la lecture du premier d'entre-eux.
寡妇查看了电子邮箱收件夹,想看下里面有没有家人或朋友发来的邮件,结果她读到第一封时就昏厥了。
Il était une fois une veuve qui avait deux filles: l'ainée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage , que qui la voyait voyait la mère.
从前有一个寡妇,有两个女儿。长女无论是相貌还是性格都很像母亲。见女如见母。
Qu'est-ce qu'une célibataire sinon une veuve qui a perdu son mari avant même de l'avoir épousé ?
单身女人是什么?难道是一个失去了还没结婚的丈夫的寡妇?