Après dix-huit ans de vie de salariée et assimilée, suis-je responsable de ma marginalisation ?
在度过了18年的领取工资的生活并适应了这样的生活之后,我还得对我的失业负责吗?
[北外法语 Le français 第四册]
Après ça. tu es salariée officielle!
这之后,你是正式员工了!
[Alter Ego 4 (B2)]
Le géant du conseil s'est lancé dans l'aventure au printemps 2021 pour « donner plus de flexibilité et personnaliser l'expérience salariée » .
这家咨询巨头从2021年春就开始落实这一新的工作模式,以“赋予员工更多的时间灵活性和个性化的工作体验”。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Un soulagement pour cette salariée en poste depuis plus de 20 ans.
对于这位在职20多年的员工来说,这是一种解脱。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Parmi eux, cette jeune femme, salariée d'une crèche, qui cherche un logement depuis plusieurs semaines.
其中,这位年轻女子,一家托儿所的员工,已经找了几个星期的住处。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Sur place, la collectivité a décidé de mettre la main à la poche et de salarier les soignants.
在现场,社区决定把手放在口袋里,向护理人员付款。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Pourtant, cette salariée à mi-temps multiplie les astuces pour consommer moins, jusqu'à récupérer l'eau de pluie pour l'entretien de la maison et le lavage du linge.
- 然而,这位兼职员工将小费加倍减少消耗,甚至收集雨水用于维护房屋和清洗床单。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Un moment que ces salariées d'un magasin Camaieu de Lille redoutaient depuis plusieurs jours.
里尔一家 Camaieu 商店的员工已经害怕了好几天的时刻。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
La fin d'une ultime journée éprouvante pour ces salariées, débordées par l'afflux de clientes venues en signe de solidarité.
对于这些员工来说,最后一天的努力结束了,被大量涌入的客户所淹没,这是团结的标志。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Salariée depuis 18 ans, la responsable de la boutique masque tant bien que mal son amertume.
- 员工18年,店长尽量掩饰自己的苦涩。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Société de bonne foi, la coopération, le principe de l'avantage mutuel a grandi en force et leur espoir d'avoir une bonne foi ou non salariée, la coopération entre entreprises.
本公司本着诚信、合作、互利的原则不断发展壮大,希望能与有诚信的企业或个体经营者合作。
La carte « compétences et talents » est un titre de séjour pluriannuel (3 ans renouvelables) permettant d’exercer une activité sur le territoire français (activité salariée ou commerciale).
“优秀人才”居留证是多年居留证件(每3年更换)可以在法国领土上工作(雇员或从商)。
Selon les dernières données du Bureau australien de statistique, 45 % des salariées australiennes ont droit à un congé de maternité payé.
澳大利亚统计局最新数据显示,澳大利亚45%的女雇员都有权休带薪产假。
Le Gouvernement assure aux femmes une protection juridique étendue qui leur permet de faire pleinement partie de la population active et aide les salariées à concilier leur responsabilités professionnelles et familiales.
政府提供一系列立法保护,使妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。
Naturellement, les femmes salariées ont droit, en plus, à des allocations de maternité.
女工当然有权享受各项产妇津贴。
Mais il y a une certaine flexibilité à leur égard, et les femmes salariées auront vraisemblablement davantage droit à des congés.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
On peut donc présumer qu'elles travaillent dans le secteur non formel ou en tant que main-d'oeuvre salariée dans les plantations.
另外,可以推测,她们是在非正规部门工作,或者在农场当雇工。
Dans le cadre de ce programme, il a été fait appel à des étudiantes, des salariées et des travailleuses indépendantes autochtones de tous âges pour servir de modèles ou faire office de marraines.
该方案的一个重要组成部分,是利用不同年龄的正在学习、工作或自雇的土著榜样和指导员。
Sous réserve du nombre d'employés que compte l'entreprise, les femmes salariées du secteur privé sont également couvertes par la loi, dans ce domaine.
在符合有关雇员人数的限制性条款的前提下,私营企业的女工也享有产假。
Les deux lois contiennent des dispositions et des mécanismes visant à encourager les femmes à avoir une activité indépendante ou salariée dans le secteur privé.
这两个法律都含有鼓励妇女自营职业和在私营部门工作的条款和机制。
C'est le cas de l'emploi salarié par sexe et par secteur, données requises pour calculer l'indicateur de l'objectif du Millénaire pour le développement intitulé « pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole ».
例如,千年发展目标的一项指标是“在非农业部门有酬就业妇女的比例”,计算这一指标时需要按性别和主要行业类别以具体数据显示有酬就业情况,而报告这些数据的国家较少。
Près d'un quart (soit 24 %) des femmes cadres supérieures et exerçant un emploi dans un domaine très spécialisé ont repris leur emploi avant que leur enfant n'atteigne l'âge d'un an; le pourcentage était de 33 % pour les femmes employées dans le secteur privé, contre 11 % seulement en ce qui concernait les salariées du secteur des services et les travailleuses manuelles.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
Le plus souvent, on associe les notions de famille et d'enfants au rôle traditionnel de la femme, et les employeurs craignent fréquemment des problèmes si la femme salariée tente de concilier emploi et vie de famille.
家庭和子女的存在经常与妇女在家中的传统角色相关,而雇主经常担心,当妇女努力协调家庭生活和工作时,可能会出现问题。
Tout employeur a l'obligation d'évaluer l'exposition des femmes salariées à des facteurs dangereux pour leur santé, ainsi que l'intensité et la durée des activités en question - y compris d'éventuels effets sur la grossesse et l'allaitement.
雇主必须对女工接触危及健康的因素和此种工作的性质、规模及期限进行评估,包括可能对妊娠和哺乳带来的影响。
Les salariées et leurs représentants devraient être également informés des résultats de l'évaluation de ces risques, ainsi que des mesures de sécurité et de santé prises dans ce domaine.
应将任何危险评估的结果以及已经采取的安全和保健措施通知女工及其代表。
Au cours du congé de grossesse et de maternité, une femme salariée perçoit une indemnité pour incapacité temporaire, équivalant à 100 % du salaire journalier moyen.
在妊娠假和产假期间,将在每个日历日支付妇女100%的平均收入,作为对临时无能力工作的补助金。
Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全时工作和“弹性工作”中,差别不大,但即使这样,女雇员的小时工资总体上还是比男子的小时工资低。
Il y avait, cette même année, 104 000 femmes salariées, contre 36 800 hommes.
这一年,从医的有薪雇员中,女性为104 000名,男性为36 800名。
De même, 95,5 % de ces femmes étaient des employées salariées, chiffre qui tient à la nature de la participation des femmes au marché du travail.
另外,在这些妇女中,95.5%是拿工资的雇员。 这是由妇女进入劳动力市场的性质决定的。
Une préoccupation similaire existe pour la perception de la pension de réversion de la femme salariée admise à la retraite, à son décès pour le veuf ou ses enfants orphelins.
还存在一个类似令人担心的问题:如何理解劳动妇女应得退休金在其死亡时归复丈夫或其遗孤。