Non, monsieur le comte, dit-il, il n’y a d’autre victime ici que moi. C’est moi qui perds mon procès, et c’est le hasard, l’entêtement, la folie qui a lancé le réquisitoire.
“不,伯爵阁下,”他答道,“在此案中,我是唯一的牺牲者。我被打败了,而攻击我的是恶运、固执和愚蠢。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Soyez tranquille, dit Villefort avec son plus charmant sourire, nous ferons ensemble mes réquisitoires.
“这一点您放心好了,”维尔福带着他甜蜜的微笑回答。“对于最终的判决,我们一定来商量着办好了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il avait accumulé les preuves ainsi qu’on dresse un réquisitoire contre un innocent toujours facile à condamner quand on veut le croire coupable.
他用对一个无辜者草拟起诉书的方式收集证据,当相信这个人有罪时是很容易误判的。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Vient ensuite le réquisitoire : « À qui la faute si nous avons bu tout notre argent au bistrot ? A qui la faute si nous avons été infidèles ? À qui la faute si, au gouvernement, il n'y a que des bons à rien ? »
“我们在小酒馆喝光了所有的钱是谁的错?如果我们不忠是谁的错?政府里只有废物,那又是谁的错?”
[德法文化大不同]
Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.
胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝地讲起了宇宙大爆炸,自然不忘深刻地剖析其反动本质。
[《三体》法语版]
L.Delahousse: 2 ans après l'assassinat du professeur S.Paty, le Parquet national antiterroriste rendra son réquisitoire d'ici le 6 novembre.
- L.Delahousse:在 S.Paty 教授遇刺 2 年后,国家反恐怖主义检察官办公室将于 11 月 6 日发布起诉书。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Un réquisitoire qui a provoqué les huées des familles des victimes.
一份起诉书激起了受害者家属的嘘声。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
À la une : le discours du Président iranien à l’Assemblée générale de l’ONU. Hassan Rohani s’est livré à un nouveau réquisitoire contre les États-Unis de Donald Trump.
新闻:伊朗总统在联合国大会上的讲话。哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)对美国唐纳德·特朗普提出了新的起诉。
[RFI简易法语听力 2019年9月合集]
Des victimes sonnées mais soulagées après 4 heures de réquisitoire accablant pour la SNCF.
- 在对 SNCF 进行了 4 小时的诅咒起诉后,受害者惊呆了,但松了一口气。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
C'est le réquisitoire du Parquet national financier à l'encontre de Claude Guéant, Patrick Buisson et 4 anciens collaborateurs de l'ancien chef d'État.
这是国家金融检察官办公室对克劳德·盖安特、帕特里克·比松和前国家元首的4名前合作者的起诉书。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Puis, c'est le réquisitoire du gouvernement, prononcé par un certain commandant Carrière, un officier de gendarmerie en retraite, qui a une conception très personnelle du rôle de procureur.
接着由一位名叫卡利耶的少校宣读政府方而的起诉书。
Certains de ces rapports ressemblent à des réquisitoires à l'encontre des pays visités; certains contiennent des accusations non fondées émanant des milieux d'opposition.
其中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另外一些包含政治对手提出的未经证实的指控。
Cette estimation intègre des paramètres tels que le temps requis pour la présentation par les parties de leurs déclarations liminaires et de leurs réquisitoires et plaidoiries, et pour conduire les contre-interrogatoires prolongés qui caractérisent les procès à accusés multiples, ainsi que pour entendre les requêtes et délibérer sur leur bien-fondé, de même que les absences pour cause de maladie.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Le procès Simba est presque terminé, avec les réquisitoires et plaidoiries prévus début juillet.
斯姆巴审判基本完成,将于7月初听取最后陈述。
Le procureur public a prononcé son réquisitoire contre les deux accusés.
检察官对两名指称犯罪人提出了正式指控。
Si l'accusé ne souhaite pas citer de témoins à décharge, le réquisitoire peut être prononcé.
⑺ 如果被告不愿意传唤任何辩护证人检察当局代表可以开始总结对被告的控案。
Si l'accusé décide de citer des témoins à décharge, il lui faut en établir la liste et la déposer auprès du Tribunal 72 heures au moins avant la date prévue pour le prononcé du réquisitoire et la plaidoirie de la défense.
⑿ 如果被告选择传唤辩护证人,他或她必须提出证人名单,并且在起诉和辩方答复72小时之前,将名单提交给法庭。
Au cours de la période considérée, l'accusation a achevé la présentation de ses moyens, la défense a présenté les siens et les réquisitoire et plaidoirie ont été prononcés.
在本报告所述期间,控方结束了案情论证,辩方提出了案情论证,结束辩论也获得了听审。
Les parties ont terminé la présentation de leurs moyens, du réquisitoire et des plaidoiries, et le jugement est en cours de rédaction.
听证会以及当事方最后陈述已经结束,判决书正在拟定之中。
Nous venons d'achever la phase de réquisitoire dans l'affaire d'un accusé et nous avons mené à terme le procès concernant deux autres affaires.
我们刚刚结束对一名被告的起诉阶段,并完成了两个案件的审理工作。
Au début de l'année prochaine, nous espérons pouvoir achever le réquisitoire contre quatre autres accusés au moins.
我们希望明年初能够完成至少对4名其他被告的起诉工作。
Il en résulte que notre politique en matière de réquisitoire va se concentrer sur un certain nombre de questions.
正因为如此,我们的起诉政策将集中于若干问题上。
On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.
我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。
Sur réquisitoire introductif du Procureur de la République d'El Harrach (Alger), le juge d'instruction de la troisième chambre a été saisi du chef d'enlèvement, fait prévu et réprimé par l'article 291 du Code pénal.
El Harrach (阿尔及尔)检察官向第三分庭预审法官提出了绑架控诉,这是可以根据《刑法》第291条加以惩处的罪行。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出的上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Depuis ce rapport, le Bureau du Procureur a achevé son réquisitoire concernant l'affaire des Militaires I et l'affaire Butare, qui concernaient au total 10 accusés.
控方已结束对军事一号案和布塔雷案的起诉,共计涉及10名被告。
Je suis heureux d'indiquer que nous avons déjà conclu la phase réquisitoire pour l'affaire Simba et que nous aurions fait de même pour l'affaire Seromba si la défense n'avait pas déposé une demande d'ajournement.
我高兴地报告,我们已经结束了辛巴案的起诉阶段,而且如果不是因延期辩护的要求,本来也已经会结束赛罗姆巴案的起诉阶段。
Les procureurs ont conclu que si la procédure devait se dérouler dans les règles, les juges d'instruction ne pourraient être saisis d'un réquisitoire introductif qu'après l'adoption du règlement intérieur.
共同检察官认为,为了确保在有保障的合法基础上提出起诉,只有在通过内部规则之后才可能向共同调查官提交介绍性材料。
En attendant, ils ont élargi leurs enquêtes préliminaires à d'autres faits et suspects, ce qui pourrait les amener à présenter d'autres réquisitoires.
在等待通过内部规则期间,他们扩大了初步调查范围,对更多的事实和嫌犯进行调查,因此可能会提交更多的材料。
Maintenant qu'il a été saisi du réquisitoire introductif, le Bureau des juges d'instruction a ouvert la première instruction judiciaire.
由于已提交了介绍性材料,共同调查官办公室现正在进行其初次司法调查。