L'Etat prendra en charge l'indemnisation des salariés contraints à rester chez eux.
国家将为被迫居家的工作者提供补贴。
[2020年度最热精选]
Les débats bloquent à chaque fois sur le problème de l'indemnisation des déplacés, sur la question des disparus et sur la démilitarisation du Nord où stationnent toujours 40 000 soldats turcs.
在对流离失所者的赔偿问题、失踪人员问题,和仍有4万土耳其士兵驻扎的北部非军事化问题上,辩论一次次陷入了僵局。
[精彩视频短片合集]
Non, l'indemnisation des marchandises abîmées fait partie de l'assurance contre la casse. Si vous voulez, vous pouvez aussi avoir cette assurance en supplément.
不,货物破损的赔偿属于破碎险范围, 如果您需要的话,可以加保这项附加险。
[商贸法语脱口说]
Le gouvernement a annoncé des mesures d'indemnisation.
政府已宣布了补偿措施。
[热点新闻]
V Non,nous pouvons affirmer que cet emballage convient au transport maritime, mais nous ne pouvons pas prendre en charge toute indemnisation imputable à un problème d'emballage.
对不起,我们可以保证这样的包装适用于海上运输,但我们不能承担因包装引起的所有赔偿责任。
[商务法语900句]
10.La compagnie d'assurance n'est pas responsable et n'assure pas l'indemnisation des dommages volontaires, des dommages causés par la faute de l'assuré, des dommages causés par les défauts internes ou la nature des marchandises.
10.对于投保人的故意行为、失误行为造成的损失,或货物内在缺陷和本身性质造成的损失,保险公司不负赔偿责任。
[商务法语900句]
A partir du 1er février, la durée d'indemnisation chutera de 25 %, mais seulement pour les nouveaux demandeurs d'emploi.
从2月1日起,补偿期限将下降25%,但仅限于新求职者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La durée d'indemnisation sera réduite de 25 %, 18 mois au lieu de 24, par exemple.
补偿期限将减少 25%,例如18 个月而不是 24 个月。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Pour les seniors, on passe de 36 à 27 mois d'indemnisation.
对于老年人来说,补偿期从 36 个月到 27 个月不等。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Un fonds d'indemnisation sera créé, une victoire pour toutes les ONG qui le réclament depuis des années.
将创建一个补偿基金,多年来一直呼吁的所有非政府组织的胜利。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Quand l'indemnisation s'arrête, on peut être incité à ne plus s'inscrire et comme les moins de 25 ans ont peu ou jamais travaillé, ils sont moins indemnisés.
当补贴停止时,人们就不会继续来登记。此外,由于小于25岁的人几乎没有工作过,他们获得的补贴也就更少。
River Nanbin bonne administration devrait marchandises Co., Ltd est une production de biens, indemnisation pour l'usage de l'administration des affaires.
河南宾佳宜酒店用品有限公司,是一家专业生产酒店有偿使用商品的企业。
Puis, un jour, FoLai amie, voir la section, à dire que ses précédentes prêter un faux collier, elle a vraiment collier ouvrant droit à indemnisation.
后来的一天,玛蒂尔德碰见女友佛莱思节,在言谈中知道先前借给她的项链是件赝品,而她却赔了真的项链。
Le chômage partiel, dont les conditions ont été assouplies et l'indemnisation améliorée, a bénéficié à «près de 183 000 salariés» au premier trimestre 2009, soit «cinq fois plus» qu'un an plus tôt.
一部分事业已经放宽了条件,对这些事业加强补偿,在2009年的第一季度,事业单位将近有183000位雇员,这个数字是一年前的五倍。
La société a également diversifié de diverses manières actives dans la transformation du commerce, l'indemnisation et le commerce d'importation et d'exportation de services.
公司还以各种多样的贸易方式积极开展来料加工、补偿贸易和进出口代理等业务。
Les procédures d'indemnisation seront accélérées. à toutes les victimes, à leurs familles, je veux dire ma peine et la solidarité de la nation tout entière.
在这里,我要向所有受害者及其家属表示我的沉痛心情,同时代表全民族向他们表示慰问。
La prolifération des MEMS silicium capteur de pression et de température d'indemnisation est à notre avantage.
扩散硅压力传感器的MEMS封装及温度补偿是我们的优势。
Nous avons vendu les téléphones cellulaires, comme les essais de la nouvelle machine ne l'est pas, nous avons une double indemnisation, résolument préserver les intérêts des consommateurs!
本店所售手机,如检测不是全新机器,我们双倍赔偿,坚决维护消费者利益!
Pour donner 10.000 yen et yuan indemnisation.
并给予一万圆人民币补偿.
S'il n'y a pas d'acte de crédit, nous donne de l'autre côté de 10-20 fois l'indemnisation et des excuses!
如果有不信用的行为我们将给对方10到20倍的赔偿并且表示道歉!
Si les problèmes de qualité de veiller à ce que le retour ou l'indemnisation.
如出现质量问题,保证退货或者补偿。
Mercredi 27 mai, des milliers de sinistrés ont défilé pour réclamer le paiement de leur indemnisation à la compagnie pétrolière locale, Lapindo, qui effectuait le forage.
5月27日星期三,成千上万的受害者走上街头游行,要求灾难发生时施行钻探的拉宾多公司-一家当地的石油公司对他们进行赔偿。
Au paragraphe 196, le Comité a recommandé à la Commission d'indemnisation de réévaluer la sécurité et la sûreté de ses archives dans une optique à long terme.
在第196段,审计委员会建议赔偿委员会从长期着眼,审查档案的安保和安全。
La Commission a noté en outre que le sous-sol de la Villa La Pelouse est utilisé pour stocker les dossiers d'indemnisation archivés et que des mesures spéciales de sécurité et de sûreté ont été adoptées pour ce lieu de stockage; un dispositif d'alarme à infrarouges qui fonctionne en dehors des heures de bureau y a notamment été installé.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班时段运作。
Par ailleurs, le Conseil d'administration a pris des décisions concernant la date limite de soumission des demandes d'indemnisation, conformément à l'article 41 des règles provisoires de la Commission pour la procédure relative aux réclamations.
此外,理事会已根据《索赔程序暂行规则》第41条,就接收更正申请的期限作出决定。
Au paragraphe 117, le Comité a recommandé que la Commission d'indemnisation prenne des mesures supplémentaires pour recouvrer les fonds non distribués, dans le cadre de son plan d'achèvement des travaux.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
Au paragraphe 194, le Comité a recommandé à la Commission d'indemnisation de prendre, en collaboration avec le Secrétariat de l'ONU, des dispositions appropriées pour la gestion, la conservation et la consultation rationalisée des archives.
在第194段,审计委员会建议赔偿委员会协同联合国秘书处,就档案的长期管理、监管和简化检索采取适当步骤。
La Commission d'indemnisation a indiqué qu'elle utilisait un nouveau logiciel pour l'archivage des fichiers, mais le Comité des commissaires au comptes n'a pas encore confirmé cette assertion.
赔偿委员会报告说,一个新的软件应用程序正被用于归档工作,但审计委员会尚未予以认可。
Au paragraphe 113 de son rapport, le Comité a recommandé que, dans le souci d'assurer la continuité et d'améliorer la transparence, le Secrétariat de l'ONU mette en place des mécanismes en vue de préparer le terrain pour qu'il y ait un système complet de contrôle du paiement des indemnités lorsque la Commission d'indemnisation n'existera plus sous sa forme actuelle, y compris les moyens de tenir les pays bénéficiaires responsables des sommes reçues et versées par eux après la dissolution de la Commission.
在第113段中,委员会建议,为确保问责制的连续性和不断改善,联合国秘书处应建立机制,以便在赔偿委员会的现行结构终止后筹建一个完整和适当的赔偿金支付监督设施,包括在赔偿委员会撤销后,受付国应对受付和支付的款项负责。
Le secrétariat a par ailleurs noté que les recettes du Fonds d'indemnisation ont été supérieures aux prévisions, en raison essentiellement de l'augmentation du cours du pétrole.
委员会秘书处还注意到,赔偿基金的收益高于预期水平,其主要原因是油价上涨。