Peut-être n'es-tu pas aussi turbulent et flamboyant que d'autres, mais en tant qu'extraverti timide, tu te sentiras à l'aise et tu t'intégreras dans le système une fois que tu auras surmonté les premières difficultés.
也许你不像别人那样喧闹和张扬,但作为一个害羞的外向者,一旦你克服了最初的困难,你就会感到舒适并融入这个系统。
[心理健康知识科普]
L'engin est surmonté d'une loupe. Une cavité contient un peu de poudre.
这个装置的顶部有一个放大镜。空腔中装有火药。
[德法文化大不同]
Nous avons surmonté ensemble ces derniers mois une conjonction inédite de crises – la pandémie, ses conséquences, le terrorisme, les désordres géopolitiques et j'en passe.
近几个月来,我们共同克服了前所未有的危机轰炸--流行病,及其后果、恐怖主义、地缘政治动荡等等。
[法国总统马克龙演讲]
Là encore, tout le monde a travaillé d'arrache-pied, nous avons surmonté les craintes, les angoisses.
还是那句话,所有人都不停地工作,我们克服了恐惧和忧虑。
[法国总统马克龙演讲]
Le mur était surmonté d’une pierre plate sans chevron.
墙头上铺了平石板,不带椽条。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Nous l'avons toujours fait, dans noutre histoire nous avons toujours surmonté les épreuves, nous y réussirons encore pour les cinq ans qui viennent.
们一直在努力,我们总是能战胜考验,我们将会在未来的五年取得成功。
[奥朗德演讲汇总]
De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.
他身躯很矮,腆着一个气球样的大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间的赭色脸儿。
[莫泊桑短篇小说精选集]
C'est celle d'un guerrier avec des tresses blondes, une grosse moustache et un casque surmonté de deux ailes.
这是一个梳着金色辫子的战士,留着大胡子,戴着有两个翅膀的头盔。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il semblait à la petite fille qu’elle était assise devant un grand poêle de fer orné de boules et surmonté d’un couvercle en cuivre luisant.
它有光亮的黄铜圆捏手和黄铜炉身。
[安徒生童话精选]
Oh ! comme j’aurais dépensé toute l’énergie dont je suis capable, j’aurais surmonté tout, brisé tout !
哎呀!我多么愿意用尽我的精力,克服一切困难,打破一切障碍!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
人类,因为团结,多少次并肩从险境中脱困而出。
Il a surmonté les limites traditionnelles de la plantation de fleurs!
它克服了传统花卉种植的局限!
De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.
他身躯很矮,腆着一个气球样的大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间的赭色脸儿。
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
Le chariot cubique de couleur chair est surmonté d'une barre d'or séparant la carte en deux : l'Esprit domine la matière.
立方体战车是肉色的,上面有金色的横杆,横杆将牌面一分为二:精神凌驾于物质之上。
À l'évidence, il s'agit d'une crise dont les effets se feront sentir à moyen et à long terme et il faut donc espérer que la solidarité des citoyens, à titre individuel, comme celle des gouvernements ne s'éteindra pas une fois que le monde aura surmonté le choc initial causé par cette catastrophe.
显然,我们将在中长期内持续感受到这一紧急情况的影响,因此我们期望,一旦世界从这一灾害的初期冲击中恢复过来,民间百姓和各国政府的支持热情同样不要熄灭。
Ce dilemme ne pourra être surmonté qu'en présence d'un consensus historique national sur l'intégrité territoriale de l'Iraq et sa diversité culturelle, sur le vaste processus politique à mener et sur la participation à la construction de l'avenir de l'Iraq.
为了克服了这种困难局面,必须就伊拉克的领土完整和民族多样性达成一种牢固的历史性全国共识,必须有一个全面的政治进程,以及必须在确定伊拉克的未来方面有普遍的参与。
J'ai décidé de traiter nos problèmes graduellement et nous avons surmonté trois obstacles en chemin, si l'on peut les qualifier ainsi.
我决定逐步处理我们的各个问题,我们已经克服了摆在我们面前的三个障碍——恕我这样描述它们。
Les femmes politiques déçoivent souvent leur électorat féminin, en partie en raison d'un manque d'information qui pourrait être surmonté par l'instauration de réunions régulières entre les deux groupes.
妇女政治家往往令她们的女性选民失望,部分原因是两个群体之间缺乏信息,可透过定期集会予以克服。
Le problème de la définition doit être surmonté parce que l'absence d'un accord sur la définition du terrorisme sape les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme.
定义问题应予解决,因为如果不能商定恐怖主义的定义,打击恐怖主义的国际努力就会受到损害。
Si le Tadjikistan avait dans une large mesure surmonté les problèmes économiques créés par la guerre civile, son produit intérieur brut était toujours inférieur à son niveau d'avant la guerre, une grande partie de la population vivait encore en dessous du seuil de pauvreté et le pays était sujet aux catastrophes naturelles, notamment les tremblements de terre, les inondations et les glissements de terrains.
尽管塔吉克斯坦在克服该国内战引起的问题方面取得了很大进展,但该国的国内总产值仍然大大低于战前水平,很大一部分人口生活在贫困线之下,而且,该国易于发生自然灾害,包括地震、水灾和塌方。
Étant donné que ces arrestations exigeaient la coopération de Belgrade et de Podgorica, la réforme du secteur de la défense, qui mettait au départ l'accent sur la participation rapide au Partenariat pour la paix, était maintenant axée sur l'accomplissement de toutes les réformes nécessaires pour que la Bosnie-Herzégovine devienne un candidat crédible à l'adhésion à l'OTAN - une fois que l'obstacle constitué par le TPIY aurait été surmonté.
由于逮捕这两人需要与贝尔格莱德和波德戈里察成功地进行区域合作,因此防务改革的重点有所改变,由尽早加入和平伙伴关系,变为全面完成必要的改革,一埃消除了国际法庭的障碍,就使波斯尼亚和黑塞哥维那拥有正式加入北约的可信候选资格。
S'agissant de l'Iraq, l'Union européenne dispose désormais d'un programme d'engagement global et a surmonté depuis deux ans et demi les divisions qui séparaient ses membres quant à une action militaire.
关于伊拉克,欧洲联盟现在已经制订一项全面交往方案,并且已经克服两年半以前关于军事行动的分歧。
En tant que Ghanéenne, l'oratrice est persuadée que les Africains doivent surmonter le sexisme, comme ils ont surmonté l'apartheid et n'accepter aucune justification au nom de quelque dieu que ce soit.
作为一名加纳人,她认为来自非洲国家的人必须摈弃男性至上主义,正如他们推翻种族隔离一样,并且不要接受以任何神明的名义所强加的理由。
Dans certaines régions montagneuses du pays, on n'a pas encore surmonté les stéréotypes selon lesquels la pratique du sport n'est pas l'affaire des femmes.
在塔吉克斯坦共和国某些山区,体育运动不是妇女的事的陈旧观念尚未得到克服。
Dans le cadre de la vie politique israélienne, le Premier Ministre Sharon a surmonté les derniers obstacles officiels à son initiative de retrait.
在以色列的政策方面,沙龙总理已经克服他的撤离计划所遇到的政府内其余挑战。
C'est principalement à la façon dont il traite ses communautés minoritaires que l'on verra si le Kosovo a surmonté les problèmes tragiques du passé et a suffisamment mûri pour permettre au processus sur le statut définitif de commencer.
对科索沃是否解决了过去的不幸问题并且已成熟到足以开始最后地位进程的重要考验,将是科索沃如何对待其少数族裔社区。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并渡过了不作为和自我怀疑的类似危机。
Depuis trois ans, avec l'aide de la communauté internationale, le peuple timorais a surmonté toutes les difficultés et a déjà pris des mesures encourageantes dans différents domaines touchant au renforcement de la nation.
三年来,东帝汶人民在国际社会的帮助下,克服了种种困难,在国家建设的各个领域都取得了可喜的进展。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。