Il pourrait alors prendre son argent dans la chambre forte et... commencer sa vie de banni.
然后他可以从地下金库里取出其余的钱,然后他去流浪。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Du coup Houyi Et Chang’e se retrouve bannis sur terre.
所以后羿和嫦娥被放逐到了地球。
[神话传说]
Allait-il être arrêté ou simplement banni du monde des sorciers ?
他会被捕或是干脆被逐出魔法界吗?
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Donc ça montre que les Français ne bannissent pas complètement les biens ostentatoires.
所以这表明法国人并不绝对排斥奢侈品。
[innerFrench]
La légende disait que sur l'île, vivait un dieu qui décidait du sort des bannis.
传说,这座岛上生活着一位神,他会决定流放者的命运。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Sacs, vaisselle jetable, cotons-tiges, touillettes et pailles en plastique sont d’ores et déjà bannis des rayons des magasins.
塑料袋、一次性餐具、棉签、搅拌器和塑料吸管已经禁止在商店货架上出售。
[Conso Mag]
Ah OK, donc il y a des animaux bannis de la ferme, le cochon ça ne va pas.
好哦所以有些动物被赶出农场 像猪就不能用。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
LE MAL. Je suis retranché du nombre des hommes ; je suis un solitaire, un banni de la société humaine.
我与世隔绝,仿佛是一个隐士,一个流放者。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Bannis, la République est là qui nous unit.
被放逐的共和国在那里,将我们团结在一起。
[André哥哥的有声读物]
Ils pouvaient être emprisonnés, exécutés, ou bannis sur décisions du roi.
他们可能被国王的决定监禁、处决或放逐。
[un jour une question 每日一问]
Hilaire est banni. Le juge, le Roi jure de le tuer, s’il le retrouve.
国王判处伊莱尔流放,他发誓若一旦再见到王子,必定杀了他。
Il est par ailleurs fier de compter parmi les États qui ont banni les châtiments corporels.
而且以色列还是禁止体罚的国家之一,以色列为此感到骄傲。
En outre, un ressortissant timorais ne peut être expulsé ou banni du territoire national.
此外,不得将东帝汶国民驱逐出境或流放国外。
L'État partie devrait également indiquer s'il sa législation nationale bannit toute forme de discrimination.
缔约国还应当表明,它是否有禁止一切形式歧视的国家立法。
Ils doivent être autorisés à procéder à des arrestations et à saisir légalement les avoirs des groupes bannis.
这些机关和部门应可合法逮捕被禁团体从成员和没收被禁团体的资产。
De nombreux Sahraouis ont également été kidnappés avant d'être jetés en prison ou bannis des zones urbaines.
许多撒哈拉人还被绑架,或者被监禁起来或者被驱逐出城市地区。
On peut citer l'exemple du Gouvernement sud-africain de l'apartheid, banni par l'ONU de toute participation à ses activités.
当年,联合国拒绝让南非种族隔离政府参与其活动,就是外交制裁的一例。
Il peut arriver que des systèmes informels enregistrés dans certains États ne soient pas autorisés ou soient même bannis dans d'autres.
例如,非正规系统在某些国家是注册的,但在另一些国家却是不能领取执照,或者完全被禁止的。
Le régime séparatiste radical a banni le géorgien comme langue d'enseignement dans la région de Gali, essentiellement peuplée par des Géorgiens.
加利地区的激进分离派政权禁止使用格鲁吉亚语作为教学语言,而这一地区的多数居民都是格鲁吉亚人。
Nous sommes au regret de ne pouvoir faire suite à votre demande, pour des raisons de sécurité, votre pays est banni du service.
很抱歉,您不能注册!我们很遗憾没有能够响应您的请求,为安全起见,你的国家是禁止的公共服务。
Cependant le Gouvernement, par la voie du Ministère des affaires intérieures, a banni cette pratique en imposant sa politique de tolérance zéro.
但是,政府已通过内政部的“零容忍政策”,禁止切割女性生殖器的做法。
Gao délaissera donc en partie la peinture jusqu’en 1983, année où il est banni de l’écriture.
因此,高氏放弃部份绘画时间,直到一九八三年,那年他被禁止写作。
La guérilla a en outre imposé la fermeture des lieux de culte, empêchant la tenue de cultes publics, et banni plusieurs prêtres ou pasteurs.
游击队还强迫关闭作礼拜的场所,阻止从事宗教活动和放逐若干牧师。
Nous ferons en sorte que l'efficacité règne, et que le gaspillage soit banni.
我们将努力确保效能而且不会浪费。
Les organismes chargés de l'application de la loi et les services spéciaux interdiront l'enregistrement de toute structure indirectement liée aux groupes ou aux individus bannis.
执法机关和特工部门应拒绝任何与被禁团体或个人间接相关的组织的注册。
Le Royaume du Maroc condamne formellement cet assassinat et dénonce avec force ce genre d'actes bannis par toutes les religions célestes et par toutes les conventions internationales.
摩洛哥王国郑重谴责这一暗示,并强烈谴责这种行为为所有的神圣宗教和国际公约所禁止的行径。
Il a exhorté le Bangladesh à adopter rapidement une nouvelle loi sur la nationalité qui bannisse toutes dispositions iniques à l'égard des femmes en matière de nationalité.
消除对妇女歧视委员会敦促孟加拉国确保毫不拖延地通过一部新的国籍法,以便废除所有歧视妇女的规定。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
La Convention sur les armes chimiques, qui bannit toute une catégorie d'armes de destruction massive, a mis sur pied un mécanisme de contrôle international strict et universellement appliqué.
《禁止化学武器公约》禁止整个类别的大规模毁灭性武器,并建立了一种严格的、普遍适用的国际控制机制。
L'article 14 de la Constitution de la République de Chypre stipule que "nul ne peut être en aucun cas banni ou exilé du territoire de la République de Chypre".
塞浦路斯共和国宪法第14条规定“任何公民在任何情况下都不得被放逐或隔绝于共和国之外”。