Je suis un peu complexée par mes cernes et par le fait que j'ai souvent les yeux qui gonflent, donc ça, ça m'aide vraiment, ça rafraîchit tout de suite.
我的黑眼圈让我觉得有点烦,我的眼睛经常肿起来也让我有点烦,这个产品的确可以帮助到我,马上让我的皮肤恢复活力。
[美丽那点事儿]
Aujourd'hui, je n'ai pas trop de cernes parce que je suis un peu bronzée.
今天我的黑眼圈不是很严重,因为我有点晒黑了。
[美丽那点事儿]
Un peu comme on le fait avec les cernes d'un arbre.
有点像树上的年轮。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她的黑眼圈证明她已经疲惫不堪。
[那些我们没谈过的事]
Sa figure, devenue presque livide, ressemblait alors à ces plages ennuyeuses où la mer retirée très loin vous fatigue d’un reflet toujours pareil que cerne un horizon immuable et borné.
这张脸几乎变得丑陋,就象那单调枯燥的海滩,海水已经退得很远,它在那固定不变的封闭的地平线之内的闪光千篇一律,令人厌烦。
[追忆似水年华第二卷]
Ça glutine et la lymphe, Elle n'arrive pas à tout nettoyer correctement et c'est là que les cernes apparaissent.
它和淋巴液粘在一起,它无法准确清理所有东西,黑眼圈就这样出现了。
[你问我答]
C’est facile à compter, répondit Ma Gang en indiquant les cernes sur la souche.
“数数呗。”马钢指指树桩上的年轮说。
[《三体》法语版]
Sa vieille robe de sorcier pendait sur ses épaules et il avait de grands cernes noirs sous les yeux.
他的旧袍子穿在身上更加松松垮垮,他眼睛下面有黑影。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
À les regarder plus en détail, ces deux grands yeux ressemblaient davantage aux cernes de deux sections d'arbres fraîchement coupés.
细看时,这两只巨眼变得像两个年轮,刚刚锯断的大树露出的那种崭新的年轮。
[《三体3:死神永生》法语版]
La structure en trois cernes de Mars et Vénus rappelait celle de la Terre.
二维的火星和金星在“年轮”结构上与地球十分相似。
[《三体3:死神永生》法语版]
Des montagnes cernent la ville.
群山围着城市。
Le nombre des cernes sert à reconnaître l'âge d'un arbre.
年轮数目可用来识别树木的年龄。
Mes yeux étaient moins gonflés, les rides se sont atténuées et mes cernes ont diminué.
我眼睛没那么浮肿了,皱纹变少了,黑眼圈也不见了。
Les talus qui cernent le bitume sont stabilisés par différentes techniques.
沥青的边坡也用新颖的技术来处理固定。
Il va sans dire qu'une campagne qui ne cerne pas clairement les préoccupations du groupe cible afin d'y répondre risque de ne pas avoir un grand impact.
一个运动如果不明确确定其目标群体所关心的问题并与之密切联系是不可能产生大的效果的。
V.87 Le rapport du Secrétaire général cerne de graves faiblesses dans le programme ordinaire de coopération technique, dont certaines ont d'ores et déjà été signalées par le Comité consultatif.
五.87. 秘书长的审查报告指出了方案的一些严重缺陷,咨询委员会也已指出过其中一些。
Plus précisément, nous estimons que l'aide pourrait être fournie plus efficacement si le CCT se servait de ses capacités d'analyse et de collecte d'information pour fournir des informations complémentaires aux donateurs sur le type d'aide à fournir en priorité dans les cas où les pays et organisations bailleurs de fonds cernent eux-mêmes les besoins de façon ponctuelle.
我们尤其认为,如果反恐委员会在捐助国和组织目前正通过单独的努力而查明需求的情况中,能够利用其收集情报和分析的能力而提供有关捐助国应当集中于何种援助的更多信息,将能够更有效率地提供这种援助。
Le Communiqué de Bangkok énonce les acquis des 10 dernières années, définit les lacunes, et cerne les problèmes auxquels se heurtera la région.
《曼谷公报》开列过去10年所取得的成就,指出不足之处和区域今后的挑战。
Le Comité recommande que le HCR: a) revoie les informations contenues dans ses documents de stratégie informatique et télématique, et les complète; et b) qu'il les assortisse de points de comparaison avec les autres organisations du système, afin de s'assurer que sa stratégie cerne bien les principales questions et objectifs de mise en conformité, la contribution de chaque projet à ces objectifs, les coûts estimatifs et les avantages escomptés, ainsi que les principaux risques et difficultés techniques à considérer.
委员会建议难民专员办事处:(a) 审查和发展信息和通信技术战略文件的完整性;(b) 将之与联合国系统其他组织的战略文件进行基准对比,以便确定其战略是否对主要的调整问题和目标进行了适当划分,每个项目对实现这些目标所作的贡献、预期的费用和效益以及所涉的主要风险和技术难题。
Le rapport cerne avec justesse les nouveaux défis que nous devons relever au moment où nous entrons dans un nouveau siècle.
该报告正确地指出在我们跨入新世纪之际我们所有人面临的新的挑战。
Cette définition cerne les éléments fondamentaux de la notion de médiation, qui est une question extrêmement sensible et très délicate.
这项定义指出了调解概念的基本要素,这是一个真正敏感和非常微妙的事项。
Une politique très claire a été définie en matière de sécurité, qui comprend notamment des normes minimales de sécurité opérationnelle et cerne avec précision les responsabilités et les objectifs de mise en œuvre.
现已印发一份明确的安全政策,包括最低业务安全标准,附有明确的问责制和执行指标。
Le Comité recommande que le HCR : a) revoie les informations contenues dans ses documents de stratégie informatique et télématique, et les complète; et b) qu'il les assortisse de points de comparaison avec les autres organisations du système, afin de s'assurer que sa stratégie cerne bien les principales questions et objectifs de mise en conformité, la contribution de chaque projet à ces objectifs, les coûts estimatifs et les avantages escomptés, ainsi que les principaux risques et difficultés techniques à considérer.
委员会建议难民专员办事处:(a) 审查和发展信息和通信技术战略文件的完整性;(b) 将之与联合国系统其他组织的战略文件进行基准对比,以便确定其战略是否对主要的调整问题和目标进行了适当划分,每个项目对实现这些目标所作的贡献、预期的费用和效益以及所涉的主要风险和技术难题。
Toutefois, tous ne cernent pas le potentiel global de la gestion intégrée des vecteurs en tant que stratégie visant à optimiser l'utilisation des outils et ressources disponibles en matière de lutte antivectorielle ni les moyens requis pour mettre en œuvre cette gestion de façon significative.
然而,并非所有当局都认识到病媒综合防治作为以最佳方式利用现有病媒控制工具和资源的战略所具有的全部潜力,认识到需在有意义的规模内采取何种行动来进行病媒综合防治。
Au paragraphe 142, le Comité a recommandé que le HCR : a) revoie les informations contenues dans ses documents de stratégie informatique et télématique, et les complète; et b) qu'il les assortisse de points de comparaison avec les autres organisations du système, afin de s'assurer que sa stratégie cerne bien les principales questions et objectifs de mise en conformité, la contribution de chaque projet à ces objectifs, les coûts estimatifs et les avantages escomptés, ainsi que les principaux risques et difficultés techniques à considérer.
委员会在第142段中建议,难民专员办事处(a) 审查和发展信息和通信技术战略文件的完整性;(b) 将之与联合国系统其他组织的战略文件进行基准对比,以便确定其战略是否对主要的调整问题和目标进行了适当划分,每个项目对实现这些目标所作的贡献、预期的费用和效益以及所涉的主要风险和技术难题。
Parfois, elles cernent d'importants objectifs qui doivent être atteints.
有时,它们指明了必须要努力实现的重要目标。
Si l'adoption de ces résolutions et les dispositions qu'elles contiennent indiquent qu'on cerne manifestement mieux les aspects principaux du problème, il n'en demeure pas moins nécessaire qu'on s'intéresse plus précisément et directement aux problèmes économiques spéciaux que connaissent les États tiers subissant le contrecoup de l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte.
这些决议的通过以及决议中所载的各项规定标志着在确定问题的核心部分方面取得了显著进展,但仍需要更具体直接地解决因根据宪章第七章实施制裁而受影响的第三国的特别经济困难。
Le montant recommandé prévoit la fourniture d'un dendrochronographe, instrument nécessaire à l'analyse temporelle de la croissance des cernes et à son extrapolation à la détermination de la croissance des arbres et des peuplements.
拟议的索偿包括提供一张数据年代图谱,这是短时间内分析树木年轮生长和按比例放大确定树木和树林生长情况所必需的。
À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques.
审查还对人口基金政策和程序是否适切,是否简便易行进行了评估,找出了那些需要给予更明确的方案政策和技术指导的领域。
Cette méthode permettra d'obtenir des évaluations qui cernent de plus près la réalité concernant la valeur idéale ou quasi-idéale du salaire minimum.
这种新方法将允许评估在最低月工资的理想或接近理想的价值方面更加贴近现实。