词序
更多
查询
词典释义:
laissées
时间: 2024-01-13 10:52:38
[lese]

n. f. (pl.)(野猪,狼等)粪

词典释义
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪
短语搭配

forêts laissées à l'état naturel原状森林;未开采森林

原声例句

Pendant ce temps, les graisses liées à l’ingestion de l’alcool sont laissées dans l’organisme.

在这段时间内,与酒精摄入有关的脂肪留在了生物体内。

[Chose à Savoir santé]

On dirait que en fait c'est pas assez cuit, alors que je les ai laissées cuire au moins.

它看起来像是没熟,但我吃起来至少觉得它熟了。

[Piece of French]

Hier on les a laissées enfants, aujourd’hui on les retrouve inquiétantes.

昨天人们还把她们当作孩子没理睬,今天重相见,已感到她们乱人心意了。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Quant aux traces laissées par les convicts dans la forêt, on en releva quelques-unes encore.

至于罪犯们留下的遗迹,他们另外还发现一些。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

À cette époque-là, face aux plaies et blessures laissées par la guerre, le peuple chinois ne vivait pas dans l’abondance.

当时,面对战争留下的创伤,中国人民的生活并不富裕。

[2021年度最热精选]

Il aperçut les traînées laissées par l’escadron des avions de chasse, il y en avait maintenant six.

他看到了歼击机编队的尾迹,现在已经增加到六根。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.

板架的铜杆上悬挂着三件灰色的破旧衣服,那是在医院里死去的主顾们留下的。

[小酒店 L'Assommoir]

Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.

抛弃了对家庭的责任,你们母女受了这么多的苦。”

[《三体》法语版]

Ils auraient été empoisonnés par des boulettes de viande laissées intentionnellement sur le site.

据说他们是被故意在现场的肉丸毒死的。

[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]

L'un des promeneurs montre même les traces de plomb laissées sur son corps.

- 其中一名步行者甚至展示了他身上留下的铅痕迹。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

例句库

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能被留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.

这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。

Elles doivent être laissées de côté.

应该把这些问题完全抛在一边。

Des décisions quant à la technologie commerciale la plus viable devraient être laissées au secteur privé.

关于可证明哪些技术在商业上最为可行的决定,应由私营部门作出。

La paix et la sécurité internationales ne peuvent pas être laissées à la bonne volonté de quelques-uns.

国际和平与安全不能仰仗某些人的善意。

L'annexe 2 reprend sous forme de tableau les observations laissées sans réponse depuis plus de 18 mois.

附件二载有历时18个月以上仍未解决的意见表。

Les tâches et les fonctions de délibération et de prise de décisions devraient être laissées à l'Assemblée générale.

审议和决策的任务与职能应该留给大会。

Il est évident que les parties - déjà laissées trop longtemps à elles-mêmes - ne peuvent pas trouver d'issue.

显然,已经很久没有得到外部协助的双方现在无法实现一个突破。

Les membres de la Commission ont pu voir les cicatrices laissées sur le corps de ces détenus et prisonniers.

委员会看到这些被拘留者和囚犯身上留下的作为受酷刑标记的伤疤。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头