On tourna l’immense hécatombe qui eût satisfait les dieux les plus exigeants de l’antiquité, et, une heure après, le champ de cornes restait à deux milles en arrière.
大家绕过那片死牛滩。其中死牛之多,简直足以满足古代最苛求的神灵的一场盛大的百牛祭。走了一个钟头,那片牛角田丢在后面2公里远了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La mort de nombreux ours polaires en Arctique intrigua les scientifiques qui tentèrent de comprendre les raisons d'une telle hécatombe.
北极地区多头北极熊的死亡让科学家们感到不解,他们尝试着去找出其中原因。
[法语综合教程4]
Elles provoquent une hécatombe qui s'ajoute à celle des combats : au moins 50 millions de morts, 5 % de la population mondiale, alors que la guerre a déjà fait environ 19 millions de victimes.
除了战争以外,流感也造成大批人员死亡:死亡人数至少为5000万,即世界人口的5%,然而战争已经造成差不多1900万人死亡。
[Le Dessous des Cartes]
En tout cas on a une telle hécatombe parmi des personnes en contact direct avec les archéologues ou la tombe elle-même, qu'il est assez normal que ça fasse les gros titres !
总之,与考古学家或陵墓本身直接接触的人中有如此多的死亡,这很正常会成为头条新闻!
[硬核历史冷知识]
C'est ce qui explique cette hécatombe.
这就是解释这个hecatomb的原因。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Une hécatombe qui s'ajoute à la réputation déplorable de la ville en France et à l'international.
这场大屠杀增加了这座城市在法国和国际上的可悲声誉。
[精彩视频短片合集]
Sur l'île, les félins sont frappés par une véritable hécatombe, c'est à dire qu'ils sont très nombreux à mourir.
[RFI 当月最新]
Certains, issus de l’extrême-droite, se montrent agressifs contre le gouvernement socialiste de Sanchez, l’accusant d’avoir eu sa responsabilité dans l’hécatombe.
[RFI简易法语听力 2020年7月合集]
Les marathon c’est dur mais parfois c’est pire c’est l'hécatombe.. Exemple pendant les J.O de Londres en 1908 qui ont vu le canadien Tom Longboat
[Topito]
L'hécatombe dans le secteur de l'habillement n'en finit pas.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!
百分之八十没通过这次考试, 真惨!
La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.
对生物多样性的破坏,是变得易受其它因素伤害的蜜蜂大批死亡的主要原因。
La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.
为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。
L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.
营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。
Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?
这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?
Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.
第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模伤亡,这种威胁构成了前所未有的危险。
Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.
我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。
Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.
必须鼓励每一个大洲的大量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性的结果进行深刻的反省。
Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.
我们对这一流血的受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚的慰问。
Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.
尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。