词序
更多
查询
词典释义:
panser
时间: 2023-10-03 19:10:30
TEF/TCF专八
[pɑ̃se]

v. t. 1. 把(家畜)洗刷干净2. [医]包扎, 包敷:3. [转]医治(精神上创伤)常见用法

词典释义


v. t.
1. 把(家畜)洗刷干净
2. [医]包扎, 包敷:

panser la main de qn 把某人手包扎起来
panser un blessé 包扎受伤者


3. [转]医治(精神上创伤)

常见用法
panser un cheval把一匹马洗刷干净

近义、反义、派生词
助记:
pans(=pens)衡量+er动词后缀

词根:
pend, pent, pens, pond 悬挂,衡量,付钱

派生:
  • pansement   n.m. 包扎,包敷;敷料;敷料纱布,绷带

adoucir,  bander,  bouchonner,  brosser,  étriller,  apaiser,  calmer
blesser,  blessé,  couper,  coupé,  endolorir,  raviver,  égratigner
同音、近音词
pensée,  penser
联想词
soigner 治疗; guérir 治愈; soulager 减轻……负担; apaiser 使平静,使平息; plaie ,创伤; essuyer 擦,拭; réparer 修理,修复; pansement 包扎,包敷; calmer 使平静; repenser 思; réconcilier 调停,调解;
当代法汉科技词典
v. t. 【医学】包扎, 包敷:~la main de qn把某人手包扎起来 ~un blessé包扎受伤者

panser vt敷药; 包扎

短语搭配

panser un blessé包扎受伤者

panser un cheval把马洗刷干净;把一匹马洗刷干净

panser une plaie包扎伤口

panser la main de qn把某人的手包扎起来

Je le pansai, Dieu le guérit (Pare).给他治病的是我,治好他的是上帝。

Le docteur s'est agenouillé pour panser le blessé.医生跪下来包扎受伤者。

Venez avec moi aux toilettes, la dame des lavabos va vous panser (Sartre).跟我到盥洗室来,管厕所的女士会给您包扎的。(萨特)

原声例句

Ses filles étaient près de la cheminée, assises à terre, l’aînée pansant la main de la cadette.

他的两个女儿坐在壁炉旁边的地上,姐姐在包扎妹妹的手。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il fallait bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui avez faites.

“油是医治创伤的良药,格里默被你们得遍体鳞伤,总不能不给他医治吧?”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌的鲜血并没有玷污法国的武器和法国的士兵的手,他们也亲眼看到了这一难以言状的事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。

[法国总统马克龙演讲]

J’ai secouru les opprimés, j’ai soulagé les souffrants. J’ai déchiré la nappe de l’autel, c’est vrai ; mais c’était pour panser les blessures de la patrie.

我帮助了受压迫的人,医治了人们的痛苦。我撕毁了祭坛上的布毯,那是真的,不过是为了祖国的创伤。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Le garçon de la poste, qui, chaque matin, venait panser la jument, traversait le corridor avec ses gros sabots ; sa blouse avait des trous, ses pieds étaient nus dans des chaussons.

驿站的小伙计每天早上来刷洗母马,大木头套鞋践踏着走廊,罩衫上还有窟窿,光脚丫穿着布鞋。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Quand il se releva, il laissa tomber ses instruments dans le plateau qu'un aide lui tendait et resta un moment immobile, à regarder l'homme qu'on était en train de panser.

里厄直起身,把手术器械扔到助手递过来的盘子里,接着一动不动地站了一会儿,眼睛盯着正在接受包扎的病人。

[鼠疫 La Peste]

Ensuite il me fit panser, et m’emmena prisonnière de guerre dans son quartier.

又叫人替我包扎伤口,带往营部作为俘虏。

[憨第德 Candide]

Sa sœur aînée l’a menée à la Bourbe se faire panser.

她姐领她到布尔白包扎去了。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Pencroff étaient devenus très-habiles à panser le jeune blessé.

赛勒斯-史密斯、吉丁-史佩莱和潘克洛夫敷裹少年的创口的技术已经十分高明。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

En tout cas, ce qui était important, c’était que les deux plaies fussent pansées sans retard.

别的先不管,目前最重要的还是赶紧把两处创口敷裹起来。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

Le docteur s'est agenouillé pour panser le blessé.

医生跪下来包扎受伤者。

L'accord des chefs des deux gouvernements reflète clairement la maturité et le désir de trouver une solution acceptable qui pansera les blessures et allégera le fardeau du passé en vue d'améliorer les relations bilatérales et l'amitié entre les deux peuples.

两国政府首脑达成的协议反映了谋求商定解决办法的成熟态度与精神,从而愈合伤口,丢掉历史包袱,以继续培养两国人民之间的双边关系与友谊。

Grâce à une diplomatie intérieure réussie, M. Hariri avait aidé son people à ranimer la ville de Beyrouth, à lui donner un nouvel élan et à panser ses plaies sociales et économiques.

通过成功的内部外交,哈里里先生帮助本国人民重新恢复了贝鲁特市的生活,并且医治了社会和经济创伤。

Je le dis au nom d'un pays meurtri par une décennie de terrorisme qui a su trouver dans sa religion, précisément, et dans sa culture, l'endurance et la volonté pour triompher de la barbarie, panser ses blessures, renouer avec l'espoir et s'engager dans la voie de la réconciliation et de la fraternité qui sont au cœur même de la communion du peuple et de ses dirigeants à l'occasion du référendum national du 29 septembre prochain.

我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。

Il ne s'agit pas seulement d'éviter les conflits qui aggravent la pauvreté, déplacent des millions d'êtres humains, détruisent des biens et des infrastructures ou laissent des blessures sociales très difficiles à panser. Cela est une question plus humaine et bien sûr plus économique.

这不仅是一个避免暴力冲突的问题,暴力冲突会加剧贫穷和不发达、使数百万人流离失所、毁坏财产和基础设施及造成极难愈合的社会创伤,更是一个人类问题,当然也是一个经济问题。

Ces efforts ont permis à des zones en proie à la peur et à la répression de retrouver la paix et de panser leurs blessures et à beaucoup de ceux qui n'avaient connu que les conflits de jouir des fruits de la liberté.

这种努力给笼罩在恐惧和压迫之下的地区带来了和平与弥合,让很多只知道争斗的人享受到自由的果实。

Du haut de cette tribune, je lance un appel à la solidarité. Le peuple centrafricain, qui s'efforce de panser les plaies de la crise, a besoin de l'appui de tous ses amis, pour s'engager résolument et durablement sur le chemin de la paix et de la stabilité.

我从这个讲台上呼吁向我们提供支持:正在作出一切努力来愈合他们的危机造成的创伤的中非共和国人民需要我们的所有朋友的帮助,以便坚定不移地和持久地走上和平与稳定的道路。

Notre séance d'aujourd'hui rappelle la détermination de la communauté internationale à fournir un appui et une assistance pleins et entiers aux gouvernements et aux peuples des pays touchés qui s'efforcent de panser leurs blessures et de mettre en marche un processus de relèvement et de reconstruction.

我们今天的会议再次强调了国际社会向受灾国家提供充分支持和援助的决心,努力愈合他们的创伤和发起恢复和重建的运动。

Cette tragédie est arrivée à un moment où le pays commençait à panser les blessures causées par une longue guerre civile.

这一悲剧发生在该国正在开始治愈长期内战创伤之时。

Il a besoin qu'on le laisse panser ses blessures et se reconstruire en paix.

它需要能够抑制自己的创伤,在和平中重建。

Nous continuons à penser que la Commission vérité et amitié est le meilleur mécanisme pour apporter une solution acceptable pour panser les blessures et se libérer du fardeau du passé afin de poursuivre la promotion des relations bilatérales et de l'amitié entre nos peuples.

我们仍然认为,该委员会仍然是提供可接受的解决办法的最佳机制,以医治过去的创伤并消除过去的负担,从而继续加强我们两国人民之间的双边关系和友谊。

Selon nombre d'entre eux, l'indépendance permettrait de panser les plaies de cette période.

他们中许多人说,独立将结束该时期的各种状况。

C'est également un défi à notre capacité d'agir de manière cohérente et efficace, premièrement, pour prévenir les conflits, deuxièmement, pour les régler et, troisièmement, pour panser les blessures durant la phase d'après conflit.

它们也是对我们采取协调和有效行动来首先防止冲突,其次解决冲突,再其次在冲突后阶段医治创伤的能力的挑战。

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦难的残局。

Le pouvoir du sport en tant que catalyseur efficace de croissance et de changement se manifeste dans les efforts d'innombrables organismes humanitaires qui s'en servent pour aider à la reconstruction des nations et à panser les plaies des individus et des collectivités à l'issue des périodes de conflit.

体育能够充当成长与变化的积极催化剂已通过无数人道主义组织的努力显现出来,这些组织利用体育作为工具,帮助重建国家并治疗冲突期之后的个人和社区。

L'Iraq paie un tribut de sang et d'argent : le sang de ses citoyens innocents et la richesse dont il a cruellement besoin pour reconstruire et panser ses plaies dans une lutte contre cette hydre des temps modernes qui harcèle le monde et qui, après l'Afghanistan, a fait son nid sur son territoire.

今天伊拉克正付出血与财富的代价:这血是伊拉克无辜平民的鲜血;这财富是伊拉克重建和在同威胁世界并在阿富汗后已把大本营移到伊拉克的这一现代多头怪兽斗争中恢复急需的资源。

J'espère que nous en profiterons pour panser nos vieilles blessures et en finir avec les conflits de longue date.

我期望,我们将围绕着救灾治愈旧的伤口并消除长期冲突。

Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.

每个国家的过渡情况各不相同,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈合伤口。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

Nous sommes convaincus que pour toutes les parties le moment est venu de réévaluer la situation sur le terrain, peser les options disponibles et mettre en œuvre des stratégies nouvelles pour panser les plaies anciennes et chercher des moyens nouveaux de parvenir à la paix et la sécurité pour toutes les populations de cette région agitée.

我们深信,各方现在应开始重新评估当地的局势,权衡现有的各种选择,实施新的战略以愈合旧的创伤,以及寻求为生活在那个动荡的区域中所有人实现和平与安全的新办法。

法法词典

panser verbe transitif

  • 1. soigner (une plaie) en appliquant un ensemble de bandes et de compresses stériles

    panser une blessure

  • 2. soulager (une douleur psychologique)

    discuter longuement pour tenter de panser les plaies

  • 3. nettoyer et soigner le corps (de certains animaux domestiques)

    panser un cheval

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座