C'est essentiel aussi pour le reste de l'économie puisque je crois beaucoup à cette force d'un modèle dual, et vous êtes en train évidemment de le démontrer pleinement.
[法国总统马克龙演讲]
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就等于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
La création de nouvelles professions d'apprentissage axées sur la demande et la modernisation des métiers d'apprentissage existants entend contribuer au succès futur du système dual de formation.
注重新需求的实习行业以及现有实习行业的现代化有助于促进未来双重培训制度的成功实施。
Les modalités d'indemnisation du chômage reposent sur un dispositif dual : un régime d'assurance financé par des cotisations où les prestations versées sont allouées en fonction de la durée d'affiliation à la Sécurité sociale et un régime de solidarité financé par l'État pour les chômeurs qui ne peuvent pas ou plus prétendre aux indemnités d'assurance.
一种是通过缴款提供经费的保险计划,根据参加社会保障计划的时间长短缴付补助,另一种是由国家提供经费的计划,是针对担负不起或不再担负得起付款的失业者的。
Enfin, la structure de la Conférence devait être intégrée plutôt que prendre la forme d'un processus parallèle dual, comme on l'avait proposé.
最后,会议的结构应当是一体性的,而不应采用所提议的双轨单立平行进程。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
M. Duale (Somalie) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi de vous remercier, Monsieur le Président, de nous donner l'occasion de plaider notre cause auprès du Conseil de sécurité.
杜阿莱先生(索马里)(以英语发言):主席先生,首先请允许我感谢你给我这个机会向安全理事会作通报。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
M. Duale (Somalie) (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour présenter toutes mes félicitations à M. Srgjan Kerim pour son élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.
杜阿莱先生(索马里)(以英语发言):我借此机会热烈祝贺斯格杨·克里姆先生当选为大会第六十二届会议主席。
Le système dual: Outre un enseignement pratique dispensé en entreprise, les élèves reçoivent un enseignement scolaire du même niveau de difficulté.
除了在雇主单位的实践教育外,还实行难度相同的学校教育制。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境和为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。