Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.
剩余的其他病例中,确实有十分严重的,甚至导致死亡的。
[科学生活]
Je suis très fier de faire voire connaissance, dit quelqu'un d'autre.
“太荣幸了,波特先生,太荣幸了。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Nous avions des convictions philosophiques, politiques et religieuses différentes, voire opposées, mais nous avons su nous rassembler pour la cause sacrée de la liberté de notre patrie.
我们有不同的,甚至是对立的哲学、政治和宗教信念,但我们知道如何为我们国家的自由这一神圣的事业团结一致。
[法国总统马克龙演讲]
Face à la propagation du virus, vous avez pu ressentir pour vous-mêmes, pour vos proches, de l'inquiétude voire de l'angoisse, et c'est bien légitime.
面对病毒的蔓延,你们或许为自身、为亲友深感忧虑或焦心,这都合乎情理。
[2020年度最热精选]
Il est de renommée nationale, voire mondiale : il n’est ni grand ni profond, mais son paysage est un des meilleurs du monde !
他是全国文明的,甚至世界闻名,他不大也不深,但是他的景色是世界上最好的!
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
La convivialité, on l'a apportée avec cette table en bois où on peut dîner à quatre, voire même cinq.
我们用这种木桌带来了欢快的气氛,四人甚至五人可以在此用餐。
[Une Fille, Un Style]
Les mots qui se ressemblent mais qui ont un sens différent voire opposé.
长得像但是意思不同甚至截然相反的单词。
[innerFrench]
Elles sont alors moins payées, voire pas payées du tout ou leur travail n'est pas reconnu.
但她们总是少拿甚至拿不到薪水或者她们的工作根本得不到承认。
[2019年度最热精选]
Des enfants pour certains contraints au travail forcé, voire vendus comme main-d’œuvre docile et peu chère dans certaines exploitations.
有一些儿童被迫劳工,甚至被卖给某些农场作为廉价和服从的劳动力。
[Géopolitis]
Donc merci beaucoup, ça me fait très plaisir, je suis un peu comme votre grand-frère pour vous les jeunes, voire votre père, c'est possible.
非常感谢,我很开心,我有点像你们青年人的大哥哥,也有可能像爸爸。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Cinq jours après la catastrophe, l’accès au réseau de téléphonie mobile reste très difficile, voire impossible, en raison de la destruction de la majorité des antennes-relais.
在灾难过后的第五日,由于大部分天线被破坏,通过手机网路联系依然十分困难,甚至是不可能。
Il se forme alors un objet ultradense nommé étoile àneutrons, voire un trou noir si la masse est suffisante.
在仅仅几毫秒内,便形成了一个超密的星体,称为中子星,甚至当质量足够大时将形成黑洞。
Je ne suis pas nationaliste, mais ce n'est absolument pas exagéré de dire que la langue chinoise représente une fierté voire un miracle.
我不是一个民族主义者,然而说中文是一个骄傲甚至奇迹,却绝对不过分。
Votre décision est essentielle non seulement pour les relations franco-chinoise, voire euro-chinoise, mais aussi sur l’avenir des étudiants chinois en Europe.
中国政府和人民正在为解决这些问题而不断努力。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午临近结束的时间。
Ce qui explique un recentrage sur des valeurs personnelles, comme la famille, les amis voire la satisfaction au travail.
这也解释了他们自身价值观的变化,关于家庭的,朋友的,甚至关于怎样才算是满意的工作。
Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.
它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。
L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.
疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。
Les grands groupes immobiliers, voire les agences de publicité, créent des départements «solaires».
据阿西夫推测,大型的房地产集团,甚至广告机构等部门也都创建了太阳能电站。
Mais lui-même commence à ne pas se sentir très bien, voire «plus mal que la maman».
但之后他自己开始感觉不舒服,甚至"比妈妈的状况还要糟糕"。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有好心情。
Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.
据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。
De Berlin à Barcelone, en passant par la Slovaquie et la Bretagne, ils sont des centaines de courageux à passer outre le froid de Noël pour se tremper, voire nager, dans une eau glaciale.
从柏林到巴塞罗那,其间经过斯洛伐克和比利时,数百名勇敢的人丝毫不在乎圣诞节的寒冷,而浸身于刺骨的水中,甚至还游起泳来。
Exemple : hors les périodes de promotion, si vous osez lancer une négociation avec le vendeur, vous pourriez souvent obtenir une réduction de 5%, 10% voire 20% par rapport au prix affiché.
比如,在商业中心没有促销活动的时期,如果你敢于和售货员耍嘴皮子理论一番,你也可以争取到低于标价5%,10%甚至20%的折扣。
Pour bien comprendre, il faut voir que dans la situation originelle telle que je vous l’ai dépeinte, il y a une double dette, il y a d’une part la frustration, voire une sorte de castration du père.
为了好好理解,应该看看原初情势,就像我给你们描绘的那样,有双重的债务,一方面有失望,即父亲的一种阉割。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
Le soir, je dîne dans les GH où le prix est multiplié par 3 voire 5.
就只有晚餐是在客栈里吃,价格乘3乘5不等。
Etudier pour lui, était une forme d'acceptation voire de renonciation.
学习对他而言,是一种接受,甚至是一种放弃。
Ce remède est inutile, voire même pernicieux.
这种药无效, 甚至有害。
Leur mission : protéger, voire réhabiliter la « e-réputation » de leurs clients : «Déshonorés sur Internet».
保护乃至恢复客户的“网络声誉”。